出自 宋代 歐陽(yáng)修 的 《 采桑子·輕舟短棹西湖好 》
譯文西湖風(fēng)光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長(zhǎng)堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲,像是隨著船兒在湖上飄蕩。
注釋輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳,棹,槳。西湖:指潁州西湖,在今安徽省阜陽(yáng)市,宋時(shí)屬潁州。綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長(zhǎng)。
賞析詞人用輕松淡蕩的筆調(diào),描繪了在春色懷抱中的西湖,將讀者帶進(jìn)了一個(gè)可愛的冶春季節(jié)的氣氛中。
采桑子·輕舟短棹西湖好翻譯
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。"名句意思全解,"輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9bfa43ac9b9bfa/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com