譯文春雨挾著冷氣,欺凌早開(kāi)的花朵,霧氣漫著煙縷,困疲垂拂的柳樹(shù),千里煙雨暗暗地催促著晚春的遲暮。
注釋做冷欺花:春天寒冷,妨礙了花兒的開(kāi)放。
賞析“做冷欺花”,是觸覺(jué)上的感受;“將煙困柳”,是視覺(jué)上的感受;“偷催春暮”,更是巧妙地調(diào)動(dòng)了人們的聽(tīng)覺(jué)器官,詞人創(chuàng)設(shè)了一種煙雨迷離昏沉的境界,飽含著詞人傷春愁緒。
綺羅香·詠春雨翻譯
作者簡(jiǎn)介
史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開(kāi)封)人。一生未中第,早年任過(guò)幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書(shū)。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"做冷欺花,將煙困柳,千里偷催春暮。"名句意思全解,"做冷欺花,將煙困柳,千里偷催春暮。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9beb43ac9b9beb/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com