出自 南北朝 庾信 的 《 擬詠懷二十七首·其二十六 》
譯文在蕭瑟的秋風(fēng)中,送別堅(jiān)守忠誠(chéng)的蘇武;在冰冷的河水中,目送著英勇的荊軻踏上刺秦之路。
注釋蘇武:西漢時(shí)期杰出的外交家,民族英雄。荊軻:戰(zhàn)國(guó)末期衛(wèi)國(guó)人,著名刺客。
賞析“秋風(fēng)別蘇武,寒水送荊軻”這句話通過(guò)兩個(gè)典故的并置,表達(dá)了離別、忠誠(chéng)、勇敢和犧牲等多重主題。
擬詠懷二十七首·其二十六鑒賞
庾信留仕北朝后,常常面對(duì)異域風(fēng)物而起羈旅之嘆。但這首詩(shī)所描寫(xiě)的邊塞景象,并不一定是即目所見(jiàn),而是綜合若干具有北方特征的景物,再結(jié)合幾個(gè)典故,構(gòu)成冷落蕭索的總體印象,借以抒寫(xiě)出心頭的凄涼之感。
“蕭條亭障遠(yuǎn),凄慘(一本作‘凄愴’)風(fēng)塵多。”濃郁的鄉(xiāng)關(guān)之思中夾雜著尚未消磨的豪氣,從詩(shī)中迎面撲來(lái)。他本可以在故鄉(xiāng)安樂(lè)地走完自己的人生旅程,卻又因故而漂零在異地他鄉(xiāng),屈仕敵國(guó),遠(yuǎn)離家園?!瓣P(guān)門臨白狄,城影入黃河。”詩(shī)人看不見(jiàn)故園的青山秀水,他想:黃河的那一面,應(yīng)該就是故鄉(xiāng)的城池吧?“秋風(fēng)別蘇武,寒水送荊軻?!碧K武不在,易水猶寒,沒(méi)有人能夠明白詩(shī)人對(duì)于家鄉(xiāng)的思念。壯士一去不復(fù)返,自己不知何時(shí)才能踏入故園?!肮蕡@東望路漫漫”,詩(shī)人把最好的歲月留在了異國(guó)他鄉(xiāng)。“誰(shuí)言氣蓋世,晨起帳中歌。”最后借前面典故的字面意義,與前六句合成一個(gè)完整的境界,勾出了詩(shī)人遙望亭障關(guān)河,面對(duì)秋風(fēng)寒水,在邊塞的帳幕中晨起悲歌的形象。
在格律上,此詩(shī)除第二句為三平調(diào)外,其余各句平仄粘對(duì)都暗合五言律詩(shī)的規(guī)則,已可視為唐人五律的先聲。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"秋風(fēng)別蘇武,寒水送荊軻。"名句意思全解,"秋風(fēng)別蘇武,寒水送荊軻。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9bb343ac9b9bb3/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com