小雨濕黃昏。重午佳辰獨(dú)掩門。

出自 宋代 李之儀 的 《 南鄉(xiāng)子·端午

譯文端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤(rùn),我寂落的獨(dú)自輕掩門扉。

注釋濕:浸潤(rùn)。獨(dú):獨(dú)自一人。

賞析此句描寫端午佳節(jié)的景象,端午時(shí)節(jié)下著小雨,詩(shī)人獨(dú)自一人,顯得冷清、孤寂。

  • 南鄉(xiāng)子·端午
    李之儀 〔宋代〕
    小雨濕黃昏。
    重午佳辰獨(dú)掩門。
    巢燕引雛渾去盡,銷魂。
    空向梁間覓宿痕。
    客舍宛如村。
    好事無(wú)人載一樽。
    唯有鶯聲知此恨,殷勤。
    恰似當(dāng)時(shí)枕上聞。

南鄉(xiāng)子·端午翻譯

注釋
濕:浸潤(rùn)。
獨(dú):獨(dú)自一人。
巢燕:巢里的燕子。
客舍:旅居的客舍。
村:鄉(xiāng)野山村。
好事:喜悅的事情。
唯:只,僅僅。
恰似:好像是。
聞:聽(tīng)到。
譯文
端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤(rùn),我寂落的獨(dú)自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥(niǎo)全都離開(kāi)了,面對(duì)如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時(shí)光。
旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒(méi)有人共飲一杯。這種沒(méi)有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時(shí)光中在夢(mèng)中、枕上聽(tīng)到的一樣。

作者簡(jiǎn)介

李之儀 [宋代]

李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號(hào)姑溪居士、姑溪老農(nóng)。漢族,滄州無(wú)棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監(jiān)內(nèi)香藥庫(kù),御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職?;兆诔鐚幊跆崤e河?xùn)|常平。后因得罪權(quán)貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當(dāng)涂),后遇赦復(fù)官,晚年卜居當(dāng)涂。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"小雨濕黃昏。重午佳辰獨(dú)掩門。"名句意思全解,"小雨濕黃昏。重午佳辰獨(dú)掩門。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9b7443ac9b9b74/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消