詩詞工具全集 詩詞查詢

天下傷心處,勞勞送客亭。

出自 唐代 李白 的 《 勞勞亭

譯文天下最令人傷心痛苦的地方,就是人們都在此送別的勞勞亭。

注釋勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時送別之所,在江寧府治西南。

賞析此句以極其洗練的筆墨,高度概括的手法,破題而入,直點題旨,以亭為題來表達人間的離別之苦。

  • 勞勞亭
    李白 〔唐代〕
    天下傷心處,勞勞送客亭。
    春風知別苦,不遣柳條青。

勞勞亭翻譯

注釋
⑴勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時送別之所?!毒岸ń抵尽罚簞趧谕?,在城南十五里,古送別之所。吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所?!督贤ㄖ尽罚簞趧谕?,在江寧府治西南。
⑵勞勞:憂愁傷感貌。此指勞勞亭。
⑶“春風”二句:古人有折柳贈別的習俗,大略是取“留”“柳”諧音。這里詩人把春風人格化。知,理解。遣,讓。
白話譯文
天下最讓人傷心的地方,就是送別客人的勞勞亭。
春風也會意離別的痛苦,所以才不催這柳條發(fā)青。

作者簡介

李白 [唐代]

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"天下傷心處,勞勞送客亭。"名句意思全解,"天下傷心處,勞勞送客亭。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9b3643ac9b9b36/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消