譯文路過村莊時(shí),正值傍晚,此時(shí)風(fēng)雨瀟瀟,遇到的綠林好漢竟然也知道我的名字。
注釋暮:一作“春”。瀟瀟:象聲詞,形容雨聲。江上村:即詩人夜宿的皖口小村井欄砂。綠林豪客:指舊社會(huì)無法生活,聚集在一起劫富濟(jì)貧的人。知聞:即“久聞詩名”。一作“敲門”。
賞析詩人用輕松抒情的筆調(diào)敘事,不經(jīng)意地點(diǎn)染出在瀟瀟暮雨籠罩下一片靜謐的江村,“夜知聞”,既流露出對(duì)自己詩名聞?dòng)诰G林的自喜,也蘊(yùn)含著對(duì)愛好風(fēng)雅、尊重詩人的“綠林豪客”的欣賞。
井欄砂宿遇夜客翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"暮雨瀟瀟江上村,綠林豪客夜知聞。"名句意思全解,"暮雨瀟瀟江上村,綠林豪客夜知聞。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9b1643ac9b9b16/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com