注釋
《花犯》詞牌名。 周邦彥 自度曲?!胺浮?,意為“犯調(diào)”,是將不同的空調(diào)聲律合成一曲,使音樂更為豐富。調(diào)始《清真樂府》。
郭希道:即郭清華,作者的友人,與之唱和甚多。有郭氏池亭(花園)在蘇州。夢窗另有《婆羅門引·郭清華席上為放琴客而有所盼賦以見喜》《絳都春·為郭清華內(nèi)子壽》《絳都春·余往來清華池館六年賦詠屢矣感昔傷今益不堪懷乃復(fù)作此解》《聲聲慢·陪幕中餞孫無懷于郭希道池亭閏重九前一日》、《花心動·郭希道新軒》《喜遷鶯·同丁基仲過希道家看牡丹》六首詞都提及郭希道,可知吳、郭為知友。
聘(pīng)婷:美貌。
清鉛素靨(yè):喻水仙花白瓣。靨,笑窩。
蜂黃:喻水仙花蕊。
翠翹:翠玉妝飾,喻水仙綠葉。
欹(qī):歪斜。
一壺蔥茜(qiàn):即一盆青翠水仙。
湘娥:湘水女神。
凌波: 曹植 《洛神賦》:“凌波微步?!?br/>熏爐:用以熏香或取暖的爐子。
紺(gàn):黑青色。
鬒(zhěn):美發(fā)。
清華:夢窗詞有《婆羅門引·郭清華席上為放琴客而有所盼賦以見喜》,清華疑即郭希道。
臺杯:大小杯重疊成套,稱臺杯。
滿引:斟滿飲盡。
作品譯文
仿佛一位仙女,雪白的花瓣帶著笑紋。峰黃色的花蕊暗自含羞而微帶紅暈。碧葉如翡翠的頭飾斜在鬢。昨夜的空庭中寒風(fēng)凄緊,在朦朧的月光下忽然把你淚認。北風(fēng)凄緊,一陣涼意把我從睡夢中驚醒,我的心頭久久不能平靜。剛剛送走拂曉的晨風(fēng),友人便送來一盆碧綠的水仙,這才驚詫花夢的確準。是湘水水神化成此花的淡香鮮新,似乎凌波走過很遠的水路,尚帶有古岸荒云的遺恨。在臺階前如果出現(xiàn)你的身影,淡淡的香氣芬芳氤氳。連那經(jīng)冬耐寒的冬梅,也要悄悄收藏她的神韻。把你放置在熏爐的旁邊,忽兒又移放靠著精美的繡枕,以便我可以時刻欣賞美人的絲絲鬟鬢。料想友人也和我一樣,對你格外喜愛關(guān)心,在清華池館畔里與你朝夕相守,為你把酒言歡。