詩詞工具全集 詩詞查詢

路漫漫其修遠兮,徐弭節(jié)而高厲。

出自 先秦 屈原 的 《 遠游

譯文路程迢迢多么漫長,按鞭緩緩地馳向高天。

注釋弭節(jié):按節(jié)緩行。

賞析此句展現(xiàn)了詩人面對艱難險阻時的堅定信念和不懈追求,告誡人們處在逆境時要從容應(yīng)對,保持高昂的斗志。

  • 遠游
    屈原 〔先秦〕
    悲時俗之迫阨兮,愿輕舉而遠游。
    質(zhì)菲薄而無因兮,焉托乘而上???
    遭沈濁而污穢兮,獨郁結(jié)其誰語!
    夜耿耿而不寐兮,魂營營而至曙。
    惟天地之無窮兮,哀人生之長勤,往者余弗及兮,來者吾不聞,步徙倚而遙思兮,怊惝恍而乖懷。
    意荒忽而流蕩兮,心愁凄而增悲。
    神倏忽而不反兮,形枯槁而獨留。
    內(nèi)惟省以端操兮,還應(yīng)正氣之所由。
    漠虛靜以恬愉兮,澹無為而自得。
    聞赤松之清塵兮,愿承風乎遺則。
    貴真人之休德兮,美往世之登仙,與化去而不風兮,名聲著而日延。
    奇傅說之托辰星兮,羨韓眾之得一。
    形履亂越遠兮,離人群而遁逸。
    因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。
    時仿佛以遙見兮,精皎皎以往來。
    超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。
    免眾患而不懼兮,世莫知其所如。
    恐天時之代序兮,耀靈曄而西征。
    微霜降而下淪兮,悼芳草之先零。
    聊仿佯而逍遙兮,永歷年而無成。
    誰可與玩斯遺芳兮?
    長向風而舒情。
    高陽邈以遠兮,余將焉所程?
    重曰:
    春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。
    軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。
    餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽而含朝霞。
    保神明之清澄兮,精氣入而粗穢除。
    順凱風以從游兮,至南巢而一息。
    見王子而宿之兮,審一氣之和德。
    曰:
    “道可受兮,不可傳;
    其小無內(nèi)兮,其大夫垠;
    毋滑而魂兮,彼將自然;
    一氣孔神兮,于中夜存;
    虛以待之存,無以為先;
    庶類以成兮,此德之門。
    ”聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。
    仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉(xiāng)。
    朝濯發(fā)于湯谷兮,夕晞余身兮九陽。
    吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。
    玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始壯。
    質(zhì)銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。
    嘉南州之炎德兮,麗桂樹之冬榮;
    山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。
    載營魄而登霞兮,掩浮云而上征。
    命天閽其開關(guān)兮,排閶闔而望予。
    如豐隆使先導(dǎo)兮,問太微之所居。
    集重陽入帝宮兮,造旬始而觀清都。
    朝發(fā)軔于太儀兮,夕始臨乎于微閭。
    屯余車之萬乘兮,紛容與而并馳。
    駕八龍之婉婉兮,載云旗之逶蛇。
    建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。
    服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。
    騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。
    撰余轡而正策兮,吾將過乎句芒。
    歷太皓以右轉(zhuǎn)兮,前飛廉以啟路。
    陽杲杲其未光兮,凌天地以徑度。
    風伯為作先驅(qū)兮,氛埃辟而清涼。
    鳳凰翼其承旗兮,遇蓐收乎西皇。
    攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。
    叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。
    時暖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。
    后文昌使掌行兮,選署眾神以并轂。
    路漫漫其修遠兮,徐弭節(jié)而高厲。
    左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛(wèi)。
    欲度世以忘歸兮,意姿睢以擔撟。
    內(nèi)欣欣而自美兮,聊愉娛以淫樂。
    涉青云以泛濫游兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
    仆夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。
    思舊故以想象兮,長太息而掩涕。
    泛容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。
    指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。
    覽方外之荒忽兮,沛[氵罔]瀁而自浮。
    祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥迎宓妃。
    張《咸池》奏《承云》兮,二女御《九韶》歌。
    使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。
    玄螭蟲象并出進兮,形蟉虬而逶蛇。
    雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥軒翥而翔飛。
    音樂博衍無終極兮,焉及逝以徘徊。
    舒并節(jié)以馳騖兮,逴絕垠乎寒門。
    軼迅風天清源兮,從顓瑣乎增冰。
    歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。
    召黔贏而見之兮,為余先乎平路。
    經(jīng)營四方兮,周流六漠。
    上至列缺兮,降望大壑。
    下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。
    視倏忽而無見兮,聽惝恍而無聞。
    超無為以至清兮,與泰初而為鄰。

遠游翻譯

注釋
迫阨(è):困阻災(zāi)難。
焉托乘:以什么作為寄托、乘載的工具。
煢(qióng)煢:孤獨之貌。
怊(chāo)惝(chǎng)怳(huǎng):惆悵失意。乖懷:心愿違背,心氣不順。
儵(shū)忽:同“倏忽”,一會兒。
端操:端正操守。
赤松:赤松子,古之仙人,傳說神農(nóng)時為雨師。
休德:美德。
化去:指仙去。
傅說(yuè):殷高宗武丁的宰相,傳說他死后,精魂乘星上天。
韓眾:即韓終,春秋齊人,為王采藥,王不肯服,于是他自己服下成仙。
浸:漸。
曾:同“層”。
淑尤:王逸《 楚辭 章句》:“淑,善也;尤,過也;言行道修善過先祖也?!?br/>如:往。
耀靈:太陽。曄(yè):光耀。
仿(fǎng)佯(yáng):同“彷徉”,即彷徨、徜徉。
高陽:高陽氏之帝,即顓頊。
程:效法。
重(chóng):音節(jié)的名稱,有另起的意思。
淹:滯留。
軒轅:即黃帝,姓公孫,名軒轅。
王喬:即王子喬,傳說中得道成仙者,據(jù)說他是周靈王之子,故以王子為稱,也叫王子晉。
六氣:據(jù)道家之說,世上有天地四時六種精氣,修煉者服食之即能成仙。沆(hàng)瀣(xiè):露水。
正陽:六氣中夏時之氣。
神明:指人的精神。
凱風:南風。
壹氣:純一不雜之氣。
內(nèi):同“納”,容納。
滑:紊亂。
孔:甚,很。
庶類:眾類萬物。
羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。
湯谷:同“旸谷”,日出之處。
九陽:古時傳說,旸谷有扶桑樹,上有一個太陽,下有九個太陽,十個太陽輪流值班一天。
琬琰(yǎn):美玉。
頩(pīng):貌美。脕顏:滋潤顏面。
汋(zhuó)約:同“綽約”,柔美。
淫放:指灑脫不受拘束。
寂漠:空曠,寂靜。
登霞:上升云層外。
天閽(hūn):天宮的看門人。
閶(chāng)闔(hé):天門。
豐隆:雷神,一說云神。
大微:即“太微”,天帝的南宮。
旬始:星宿名。清都:天宮之名。
發(fā)軔(rèn):發(fā)車。太儀:天上的太儀殿。
微閭:醫(yī)巫閭山,古人認為神仙所居。
逶(wēi)蛇(yí):同“逶迤”,卷曲而延伸的樣子。
旄(máo):古代一種用牦牛尾裝飾旗桿頂部的旗子。
服:中間兩匹駕車的馬。偃蹇(jiǎn):宛轉(zhuǎn)之貌。
連蜷:指馬身馬蹄彎曲之狀。
膠葛:糾葛,交錯雜亂。
斑:同“班”,隊列。曼衍:綿綿不絕。
句芒:東方木神之名。
太皓:同“太皞”,東方上帝之名。
飛廉:風伯之名。
杲(gǎo)杲:明亮的樣子。
旂(qí):畫龍系銅鈴的旗。
蓐(rù)收:金神之名,為西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。
旍(jīng):旗幟。
曖(ài)曃(dài):昏暗不明。曭(tǎng)莽:幽暗迷濛。
玄武:二十八宿中北方七宿的總稱,為龜蛇合體之象。
弭節(jié):按節(jié)緩行。
擔撟(jiǎo):飛升。
婾(tōu):同“偷”。
睨(nì):斜視。
自弭:自我寬解,自我安慰。
南疑:南方的九嶷山。
罔象:猶云汪洋。
祝融:火神之名。衡:車轅頭上的橫木。還衡,回車。
宓(fú)妃:伏羲氏之女,洛水女神。
咸池、承云:都是傳為黃帝所作的樂曲名。
二女:舜帝的兩位妃子娥皇、女英,她們是堯帝的女兒。九韶:舜帝命咸黑所作的樂曲。
海若:海神。馮夷:河神河伯。
螭(chī):古代傳說中一種沒有角的龍。蟲象:水怪。
蟉(liào)虬(qiú):屈曲盤繞貌。
便娟:輕盈美好貌。增撓:層繞。增,通“層”;撓,通“繞”。
軒翥(zhù):高飛。
博衍:舒展綿延。
逴(chuō):遠。絕垠(yín):指天邊。寒門:北極之山。
清源:傳說中八風之府。
顓(zhuān)頊(xū):北方上帝之名。
玄冥:北方水神。
黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。
列缺:閃電。
崢嶸:此謂深遠之貌。
泰初:天地萬物的元氣。
白話譯文
有感世俗扼殺人的自由,真想飛翔起來遠處周游。
資質(zhì)淺薄又沒有依靠,以什么為寄托乘著它上浮?
周圍是污濁黑暗的氣氛,獨自苦悶向誰去傾訴?
漫長的黑夜里不能安眠,守著一縷孤魂直至破曙。
聯(lián)想天地的無窮無盡,哀嘆人生的坎坷苦辛。
過去的事我沒能趕上,未來的事我難以知聞。
徘徊不定思緒遙遠,惆悵失意心氣不順。
神志恍惚如水波激蕩,心中愁苦而悲哀愈增。
忽然間魂靈飛散不返,只留下枯槁的肉體身形。
自我反省以堅持操守,尋求天地正氣從何而生。
清虛寧靜中自有愉悅,淡泊無為悠然自得是真。
聽說赤松子清高絕俗,愿繼承遺風學(xué)其行事。
看重養(yǎng)真之人的美德,羨慕古人能升仙超越生死。
形體雖然物化消失不見,名聲卻顯耀而長存后世。
傅說騎星升天多么神奇,韓眾服藥成仙令人羨慕不已。
身形肅穆地漸漸遠去,離開人群而超邁高逸。
循著氣的變化層層高飛,把鬼神也驚得奔走詫異。
朦朧中似乎遠遠可見,神靈光芒閃爍往來任意。
超越塵埃修善超過先祖,再也不會返回故國鄉(xiāng)里。
擺脫眾多患難無所畏懼,世人都不知他們的蹤跡。
擔心歲月流逝季節(jié)交替,輝煌的太陽也已向西下行。
薄薄的秋霜下降大地,可憐那芳草最先凋零。
姑且漫步游蕩逍遙一番,長久地一年年事業(yè)無成。
誰能與我賞玩殘留的芳草?早晨對著清風放松心情。
高陽帝的時代十分遙遠,我怎么效法他高潔的品行?
再說:春去秋來光陰不停留,何必久久地留在故鄉(xiāng)?
軒轅黃帝既然不能高攀,我將跟著王子喬嬉娛游賞。
吞食六精之氣而啜飲清露,漱著正陽之氣含著朝霞之光。
保持精神心靈清明澄澈,將精氣吸入將濁氣掃蕩。
跟隨和暢的南風出游,休息在南方神鳥的巢穴之旁。
見了王子喬向他深深作揖,詢問純和之氣如何與品德融合。
王子喬答:“道可以從內(nèi)心感受,不可以口耳相傳。
說它小則無處不可容納,說它大則大到無邊無沿。
不攪亂你的神魂,它就自然而然地出現(xiàn)。
這純和之氣非常神奇,半夜寂靜之時方才可感。
要以虛靜之心來對待它,不要萬事只想著自己占先。
各類東西都是這樣生成,這就是得道的門檻?!?br/>聽罷至理名言便想遠去,忽然間我就出發(fā)前行。
隨著飛仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之鄉(xiāng)息停。
早晨在旸谷洗洗頭發(fā),傍晚讓九陽曬干我的全身。
吮吸飛泉的美液,懷抱良玉的精英。
潔白的臉龐光澤滋潤,體魄健壯精力充盈。
形體消瘦才能見出柔美,神氣幽遠自然擺脫拘謹。
贊賞南方炎熱氣候的功德,美麗的桂樹冬天也吐芳馨。
山林蕭條沒有野獸,原野蒼茫不見人影。
三魂六魄飄上彩霞,覆蓋浮云向上飛升。
命令天宮的看門人開門,他推開大門朝我把眼瞪。
召來雷神豐隆命他做向?qū)?,探問太微宮位置的遠近。
積集九重陽氣進入帝宮,探訪旬始星參觀清都天庭。
早上從太儀殿駕車出發(fā),傍晚到達醫(yī)巫閭山邊。
萬輛馬車屯聚一起,浩浩蕩蕩齊馳飛前。
駕車的八條龍蜿蜒游動,車上的云旗逶迤首尾相連。
豎起插著旄頭的霓虹之旗,五色斑斕紛雜照耀明艷。
駕車的馬匹宛轉(zhuǎn)起伏不定,兩邊的馬匹曲蹄奔馳矯健。
車馬交錯縱橫雜亂,隊列綿綿不絕并行不偏。
抓緊我的韁繩放正馬鞭,我將拜見東方木神一面。
經(jīng)過了東帝太皞再向右轉(zhuǎn),讓風伯飛廉在前開路打探。
燦爛的太陽還沒有升起放光,就在天地之上橫越飛遷。
風伯為我作隊伍的先驅(qū),掃蕩塵埃迎來清涼一片。
鳳凰張彩翼支承云旗,在西帝那兒與金神蓐收遇見。
摘下彗星充當小旗搖曳,舉起北斗之柄作大旗舒卷。
五色繽紛斑斕上下浮泛,在云海驚濤中漫游流連。
時已昏暗四周朦朦朧朧,召來北方玄武七星奔走串聯(lián)。
讓文昌六星在后掌管隨從,挑選眾神和我并駕向前。
路程迢迢多么漫長,按鞭緩緩地馳向高天。
雨師相伴隨侍在左方,雷公保駕扈從在右邊。
要超越世俗忘卻歸去,意態(tài)欣然自得騰飛翩翩。
內(nèi)心欣悅自感美好,聊以自娛求得快樂安恬。
跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故鄉(xiāng)的田原。
仆人們懷念啊我心中悲痛,馬匹也回顧不進充滿眷戀。
想念故鄉(xiāng)的父老兄弟,不禁長嘆一聲擦拭淚眼。
從容泛游而逍遙遠去,暫且抑制情感自解自寬。
指著南方火神徑直馳去,我要去南方的勝地九嶷山。
觀覽世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中獨自浮行。
火神祝融勸我調(diào)轉(zhuǎn)車頭,又告訴青鸞神鳥將宓妃遠迎。
張設(shè)《咸池》之樂演奏《承云》之曲,娥皇女英唱出《九韶》歌聲。
讓湘水之神也來鼓瑟,令海神與河伯合舞助興。
無角黑龍與水怪一起出沒,體形屈曲宛轉(zhuǎn)延伸。
彩虹輕盈優(yōu)美層層環(huán)繞,青鸞神鳥在高處翱翔不停。
音樂旋律舒展沒有終止,我于是遠去徘徊巡行。
放下馬鞭讓車隊盡情奔馳,到天邊走向北極的寒門。
乘著疾風抵達八風之府清源,追隨北帝顓頊在厚厚冰層。
通過北方水神的曲徑,在天地兩維之間回望一陣。
召呼造化之神前來見面,為我先行把道路鋪平。
已經(jīng)歷過四面荒涼之地,也遨游了八方廣漠之境。
向上到達閃電之至高,向下俯瞰大壑之至深。
下界茫茫似沒有大地,上方空空似沒有高天。
匆匆忙忙什么也看不見,恍恍惚惚什么也聽不清。
超越無為清靜的境界,我和天地元氣結(jié)伴為鄰。

作者簡介

屈原 [先秦]

屈原(約公元前340—公元前278年),中國戰(zhàn)國時期楚國詩人、政治家。出生于楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。戰(zhàn)國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學(xué)史上獨樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"路漫漫其修遠兮,徐弭節(jié)而高厲。"名句意思全解,"路漫漫其修遠兮,徐弭節(jié)而高厲。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9a3f43ac9b9a3f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消