原道譯文及注釋
譯文
博愛叫做“仁”,恰當?shù)厝崿F(xiàn)“仁”就是“義”,沿著“仁義”之路前進便為“道”,使自己具備完美的修養(yǎng),而不去依靠外界的力量就是“德”。仁和義是意義確定的名詞,道和德是意義不確定的名詞,所以道有君子之道和小人之道,而德有吉德和兇德。老子輕視仁義,并不是詆毀仁義,而是由于他的觀念狹小。好比坐在里井看天的人,說天很小,其實天并不小。老子把小恩小惠認為仁,把謹小慎微認為義,他輕視仁義就是很自然的了。老子所說的道,是把他觀念里的道當作道,不是我所說的道。他所說的德,是把他觀念里的德當作德,不是我所說的德。凡是我所說的道德,都是結合仁和義說的,是天下的公論。老子所說的道德,是拋開了仁和義說的,只是他一個人的說法。
自從周道衰落,孔子去世以后,秦始皇焚燒詩書,黃老學說盛行于漢代,佛教盛行于晉、魏、梁、隋之間。那時談論道德仁義的人,不歸入楊朱學派,就歸入墨翟學派;不歸入道學,就歸入佛學。歸入了那一家,必然輕視另外一家。尊崇所歸入的學派,就貶低所反對的學派;依附歸入的學派,就污蔑反對的學派。唉!后世的人想知道仁義道德的學說,到底聽從誰的呢?道家說:“孔子是我們老師的學生?!狈鸺乙舱f:“孔子是我們老師的學生。”研究孔學的人,聽慣了他們的話,樂于接受他們的荒誕言論而輕視自己,也說“我們的老師曾向他們學習”這一類話。不僅在口頭說,而且又把它寫在書上。唉!后世的人即使要想知道關于仁義道德的學說,又該向誰去請教呢?
人們喜歡聽怪誕的言論真是太過份了!他們不探求事情的起源,不考察事情的結果,只喜歡聽怪誕的言論。古代的人民只有四類,今天的人民有了六類。古代負有教育人民的任務的,只占四類中的一類,今天卻有三類。務農(nóng)的一家,要供應六家的糧食;務工的一家,要供應六家的器用;經(jīng)商的一家,依靠他服務的有六家。又怎么能使人民不因窮困而去偷盜呢?
古時候,人民的災害很多。有圣人出來,才教給人民以相生相養(yǎng)的生活方法,做他們的君王或老師。驅走那些蛇蟲禽獸,把人們安頓在中原。天冷就教他們做衣裳,餓了就教他們種莊稼。棲息在樹木上容易掉下來,住在洞穴里容易生病,于是就教導他們建造房屋。又教導他們做工匠,供應人民的生活用具;教導他們經(jīng)營商業(yè),調劑貨物有無;發(fā)明醫(yī)藥,以拯救那些短命而死的人;制定葬埋祭祀的制度,以增進人與人之間的恩愛感情;制定禮節(jié),以分別尊卑秩序;制作音樂,以宣泄人們心中的郁悶;制定政令,以督促那些怠惰懶散的人;制定刑罰,以鏟除那些強暴之徒。因為有人弄虛作假,于是又制作符節(jié)、印璽、斗斛、秤尺,作為憑信。因為有爭奪搶劫的事,于是設置了城池、盔甲、兵器來守衛(wèi)家國??傊?,災害來了就設法防備;禍患將要發(fā)生,就及早預防。如今道家卻說:“如果圣人不死,大盜就不會停止。只要砸爛斗斛、折斷秤尺,人民就不會爭奪了?!卑?!這都是沒有經(jīng)過思考的話罷了。如果古代沒有圣人,人類早就滅亡了。為什么呢?因為人們沒有羽毛鱗甲以適應嚴寒酷暑,也沒有強硬的爪牙來奪取食物。
因此說,君王,是發(fā)布命令的;臣子,是執(zhí)行君王的命令并且實施到百姓身上的;百姓,是生產(chǎn)糧食、絲麻,制作器物,交流商品,來供奉在上統(tǒng)治的人的。君王不發(fā)布命令,就喪失了作為君王的權力;臣子不執(zhí)行君王的命令并且實施到百姓身上,就失去了作為臣子的職責;百姓不生產(chǎn)糧食、絲麻、制作器物、交流商品來供應在上統(tǒng)治的人,就應該受到懲罰。如今佛家卻說,一定要拋棄你們的君臣關系,消除你們的父子關系,禁止你們相生相養(yǎng)的辦法,以便追求那些所謂清凈寂滅的境界。唉呀!他們也幸而出生在三代之后,沒有被夏禹、商湯、周文王、周武王、周公、孔子所貶斥。他們又不幸而沒有出生在三代以前,沒有受到夏禹、商湯、周文王、周武王、周公、孔子的教導。
五帝與三王,他們的名號雖然不同,但他們之所以成為圣人的原因是相同的。夏天穿葛衣,冬天穿皮衣,渴了要喝水,餓了要吃飯,這些事情雖然各不相同,但它們同樣是人類的智慧。如今道家卻說:“為什么不實行遠古的無為而治呢?”這就好象怪人們在冬天穿皮衣:“為什么你不穿簡便的葛衣呢”或者怪人們餓了要吃飯:“為什么不光喝水,豈不簡單得多!”《禮記》說:“在古代,想要發(fā)揚他的光輝道德于天下的人,一定要先治理好他的國家;要治理好他的國家,一定要先整頓好他的家庭;要整頓好他的家庭,必須先進行自身的修養(yǎng);要進行自我修養(yǎng),必須先端正自己的思想;要端正自己的思想,必須先使自己具有誠意?!笨梢姽湃怂^正心和誠意,都是為了要有所作為。如今那些修心養(yǎng)性的人,卻想拋開天下國家,滅絕天性,做兒子的不把他的父親當作父親,做臣子的不把他的君上當作君上,做百姓的不做他們該做的事??鬃幼鳌洞呵铩?,對于采用夷狄禮俗的諸侯,就把他們列入夷狄;對于采用中原禮俗的諸侯,就承認他們是中國人。《論語》說:“夷狄雖然有君主,還不如中國的沒有君主?!薄对娊?jīng)》說:“夷狄應當攻擊,荊舒應當懲罰。”如今,卻尊崇夷禮之法,把它抬高到先王的政教之上,那么我們不是全都要淪為夷狄了?
我所謂先王的政教,是什么呢?就是博愛即稱之為仁,合乎仁的行為即稱為義。從仁義再向前進就是道。自身具有而不依賴外界的叫做德。講仁義道德的書有《詩經(jīng)》、《尚書》、《易經(jīng)》和《春秋》。體現(xiàn)仁義道德的法式就是禮儀、音樂、刑法、政令。它們教育的人民是士、農(nóng)、工、商,它們的倫理次序是君臣、父子、師友、賓主、兄弟、夫婦,它們的衣服是麻布絲綢,它們的居處是房屋,它們的食物是糧食、瓜果、蔬菜、魚肉。它們作為理論是很容易明白的,它們作為教育是很容易推行的。所以,用它們來教育自己,就能和順吉祥;用它們來對待別人,就能做到博愛公正;用它們來修養(yǎng)內心,就能平和而寧靜;用它們來治理天下國家,就沒有不適當?shù)牡胤健R虼?,人活著就能感受到人與人之間的情誼,死了就是結束了自然的常態(tài)。祭天則天神降臨,祭祖則祖先的靈魂來享用。有人問:“你這個道,是什么道呀?”我說:“這是我所說的道,不是剛才所說的道家和佛家的道。這個道是從堯傳給舜,舜傳給禹,禹傳給湯,湯傳給文王、武王、周公,文王、武王、周公傳給孔子,孔子傳給孟軻,孟軻死后,沒有繼承的人。只有荀卿和揚雄,從中選取過一些但選得不精,論述過一些但并不全面。從周公以上,繼承的都是在上做君王的,所以儒道能夠實行;從周公以下,繼承的都是在下做臣子的,所以他們的學說能夠流傳。那么,怎么辦才能使儒道獲得實行呢?我以為:不堵塞佛老之道,儒道就不得流傳;不禁止佛老之道,儒道就不能推行。必須把和尚、道士還俗為民,燒掉佛經(jīng)道書,把佛寺、道觀變成平民的住宅。發(fā)揚先王之道作為治理天下的標準,使鰥寡孤獨、殘疾以及長年患病的人得到照料,這樣做大約也就可以了!
注釋
〔1〕宜:合宜?!抖Y記·中庸》:“義者,宜也?!薄?〕之:往。〔3〕煦煦(xǔ許):和藹的樣子。這里指小恩小惠?!?〕孑孑(jié潔):瑣屑細小的樣子?!?〕黃老:漢初道家學派,把傳說中的黃帝與老子共同尊為道家始祖?!?〕楊:楊朱,戰(zhàn)國時哲學家,主張“輕物重生”、“為我”。墨:墨翟,戰(zhàn)國初年的思想家,主張“兼愛”、“薄葬”。《孟子·滕文公下》:“天下之言不歸楊則歸墨?!薄?〕污 (wū污):污蔑,詆毀。〔8〕誕:荒誕。自小:自己輕視自己。〔9〕云爾:語助詞,相當于“等等”。關于孔子曾向老子請教,《史記·老莊申韓列傳》及《孔子家語·觀周》都有記載?!?0〕四:指士、農(nóng)、工、商四類?!?1〕六:指士、農(nóng)、工、商,加上和尚、道士。〔12〕資:依靠。焉:代詞,指做生意?!?3〕宮室:泛指房屋。〔14〕宣:宣泄。湮(yān煙)郁:郁悶?!?5〕強梗:強暴之徒?!?6〕符:古代一種憑證,以竹、木、玉、銅等制成,刻有文字,雙方各執(zhí)一半,合以驗真?zhèn)?。璽(xī西):玉制的印章。斗斛:量器。權衡:秤錘及秤桿?!?7〕以上幾句語出《莊子·胠篋》?!独献印芬舱f:“絕圣棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復孝慈;絕巧棄利,盜賊無有?!薄?8〕其:指佛家。〔19〕而:爾,你。下同?!?0〕“清凈寂滅”:佛家以離開一切惡行煩擾為清凈?!毒闵嵴摗肪硎骸爸T身語意三種妙行,名身語意三種清凈,暫永遠離一切惡行煩惱垢,故名為清凈。”寂滅:梵語“湼盤”的意譯。指本體寂靜,離一切諸相(現(xiàn)實世界)?!稛o量壽經(jīng)》:“超出世間,深樂寂滅?!薄?1〕三代:指夏、商、周三朝。黜(chù處)貶斥。〔22〕其:指道家?!?3〕傳(zhuàn撰):解釋儒家經(jīng)典的書稱“傳”。這里的引文出自《禮記·大學》。〔24〕天常:天性。〔25〕夷:中國古代漢族對其他民族的通稱?!?6〕進:同化?!?7〕經(jīng):指儒家經(jīng)典。二句出自《論語·八佾》?!?8〕引文見《詩經(jīng)·魯頌·閟宮》。戎狄:古代西北方的少數(shù)民族。膺:攻伐。荊舒:古代指東南方的少數(shù)民族?!?9〕幾何:差不多。胥:淪落。〔30〕郊:郊祀,祭天。假:通“格”,到?!?1〕廟:祭祖?!?2〕文:周文王姬昌。武:周武王姬發(fā)。周公:姬旦。孟軻:戰(zhàn)國時鄒(今山東鄒縣)人??鬃釉賯鞯茏?,被后來的儒家稱為“亞圣”?!?3〕荀:荀子,名況,又稱荀卿、孫卿。戰(zhàn)國末年思想家、教育家。揚:揚雄(約前53——公元18),字子云,西漢末年文學家、思想家?!?4〕廬:這里作動詞。其居:指佛寺、道觀?!?5〕鰥(guān關):老而無妻。獨:老而無子?!?6〕庶乎:差不多、大概。
原道簡析
《原道》是韓愈復古崇儒、攘斥佛老的代表作。文中觀點鮮明,有破有立,引證今古,從歷史發(fā)展、社會生活等方面,層層剖析,駁斥佛老之非,論述儒學之是,歸結到恢復古道、尊崇儒學的宗旨,是唐代古文的杰作。
“原道”,即探求道之本。韓愈認定道的本原是儒家的“仁義道德”,他以繼承道統(tǒng)、恢復儒道為己任,排斥“佛老”,抨擊藩鎮(zhèn)割據(jù),要求加強君主集權,以緩解日益加深的社會矛盾。
作者簡介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。 更多
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"然則古之所謂正心而誠意者,將以有為也。"名句意思全解,"然則古之所謂正心而誠意者,將以有為也。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9a3243ac9b9a32/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com