譯文我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個(gè)迂腐的老儒。
注釋江漢:該詩(shī)在湖北江陵公安一帶所寫,因這里處在長(zhǎng)江和漢水之間,所以詩(shī)稱“江漢”。腐儒:本指迂腐而不知變通的讀書人,這里是詩(shī)人的自稱,含有自嘲之意。
賞析詩(shī)人抒發(fā)出客滯江漢的窘境,“思?xì)w客”三字飽含著無(wú)限的辛酸,“一腐儒”又流露出詩(shī)人自嘲的無(wú)奈。
江漢賞析
這首詩(shī)是杜甫五十七歲時(shí)所作。大歷三年(768)正月,杜甫離開(kāi)夔州,輾轉(zhuǎn)于湖北江陵、公安等地。此時(shí)的杜甫歷經(jīng)磨難,北歸已經(jīng)無(wú)望,且生活日益困窘。長(zhǎng)期漂泊無(wú)定的狀況讓杜甫感慨萬(wàn)千,于是他寫下此詩(shī)。
第一聯(lián)用自嘲的方式寫出詩(shī)人滯留江漢的困境?!八?xì)w客”是說(shuō)詩(shī)人想回鄉(xiāng)而不能回,只得四處漂泊,浪跡天涯。其中包含著詩(shī)人的無(wú)限辛酸。
第二聯(lián)是對(duì)眼前自然景物的描寫。字面上寫的是詩(shī)人所看到的片云孤月,實(shí)際上是用它們暗喻詩(shī)人自己。詩(shī)人把內(nèi)在的感情融入外在的景物當(dāng)中,感慨自己雖然四處飄零,但對(duì)國(guó)家的忠心卻依然像孤月般皎潔。
第三聯(lián)運(yùn)用借喻手法寫出了詩(shī)人雖然身處逆境但依然壯心不已的精神狀態(tài)?!奥淙铡迸c“秋風(fēng)”相對(duì)。前者是虛寫,比喻“暮年”,后者是實(shí)寫。身處江漢,面對(duì)瑟瑟秋風(fēng),詩(shī)人不僅沒(méi)有了往日的感傷情懷,反倒產(chǎn)生了“病欲蘇”的感覺(jué)。這種變化是詩(shī)人壯心不已的心態(tài)和積極用世的精神的反映。
尾聯(lián)借用了老馬識(shí)途的典故。詩(shī)人自比為“老馬”,意在表明自己并非已經(jīng)毫無(wú)用處。雖然年老多病,但他還有智慧可以用,仍能有所作為。
全詩(shī)使用委婉含蓄的手法,充分表現(xiàn)了詩(shī)人老而彌堅(jiān)、壯心不已的心理狀態(tài)。
江漢創(chuàng)作背景
大歷三年(768)正月,杜甫自夔州出峽,流寓湖北江陵、公安等地。這時(shí)他已五十六歲,北歸無(wú)望,生計(jì)日蹙。此詩(shī)以首句頭兩字“江漢”為題,正是漂泊流徒的標(biāo)志。盡管如此,詩(shī)人孤忠仍存,壯心猶在,此詩(shī)就集中地表現(xiàn)了一種到老不衰、頑強(qiáng)不息的精神,十分感人。
《瀛奎律髓》云:“味之久矣,愈老而愈見(jiàn)其工。中四句用‘云天’、‘夜月’、‘落日’、‘秋風(fēng)’,皆景也,以情貫之?!策h(yuǎn)’、‘同孤’、‘猶壯’、‘欲蘇’,八字絕妙,世之能詩(shī)者,不復(fù)有出其右矣。公之意自比于‘老馬’,雖不能取‘長(zhǎng)途’,而猶可以知道釋惑也。”
江漢翻譯
譯文
長(zhǎng)江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風(fēng)發(fā)。不為安逸不為游樂(lè),要對(duì)淮夷進(jìn)行討伐。前路已經(jīng)出動(dòng)兵車,樹起彩旗迎風(fēng)如畫。不為安逸不為舒適,鎮(zhèn)撫淮夷到此駐扎。
長(zhǎng)江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。將士奔波平定四方,戰(zhàn)事成功上告我王。四方叛國(guó)均已平定,但愿周朝安定盛昌。從此沒(méi)有紛爭(zhēng)戰(zhàn)斗,我王之心寧?kù)o安詳。
長(zhǎng)江漢水二水之濱,王向召虎頒布命令:“開(kāi)辟新的四方國(guó)土,料理劃定疆土地境。不是擾民不是過(guò)急,要以王朝政教為準(zhǔn)。經(jīng)營(yíng)邊疆料理天下,領(lǐng)土直至南海之濱?!?br />我王冊(cè)命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,你祖召公實(shí)為梁棟。莫說(shuō)為了我的緣故,你要繼承召公傳統(tǒng)。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無(wú)窮。
“賜你圭瓚以玉為柄,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著先祖,還要賜你山川田疇。去到岐周進(jìn)行冊(cè)封,援例康公儀式如舊”。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬(wàn)年長(zhǎng)壽!”
下臣召虎叩頭伏地,報(bào)答頌揚(yáng)天子美意。作成紀(jì)念康公銅簋,“敬頌天子萬(wàn)壽無(wú)期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永無(wú)止息。施行文治廣被德政,和洽當(dāng)今四周之地。
注釋
江漢:長(zhǎng)江與漢水。
浮?。核魇㈤L(zhǎng)貌。
武夫:指出征淮夷的將士。滔滔:順流而下貌。
匪:同“非”。
來(lái):語(yǔ)助詞,含有“是”的意義。求:通“糾”,誅求,討伐。
旟(yú):畫有鳥隼的旗。
舒:徐,緩行。
鋪:止,駐扎。
湯(shāng)湯:水勢(shì)大的樣子。
洸(guāng)洸:威武的樣子。
庶:庶幾。
載:則。
滸(hǔ):水邊。
式:發(fā)語(yǔ)詞。辟:開(kāi)辟。
徹:治。
疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。
極:準(zhǔn)則。
于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于后面所帶之詞。
旬:“巡”的假借。
召(shào)公:文王之子,封于召。為召伯虎的太祖,謚康公。維:是。翰:楨斡。
予小子:宣王自稱。
似:“嗣”的假借。
肇敏:圖謀。戎:大。公:通“功”,事。
用:以。錫:賜。祉(zhǐ):福祿。
釐(lài):“賚”的假借,賞賜。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺。
秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一種香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺。
文人:有文德的人。
周:岐周,周人發(fā)祥地。
自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。
稽(qǐ)首:古時(shí)禮節(jié),跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。
對(duì):報(bào)答。揚(yáng):頌揚(yáng)。體:美,此處指美好的賞賜冊(cè)命。
考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一種古銅制食器。
明明:勉勉。
令聞:美好的聲譽(yù)。
矢:“施”的假借。
江漢譯文及注釋
譯文
我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個(gè)迂腐的老儒??粗h(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠(yuǎn)、與月同孤。我雖已年老體衰,時(shí)日無(wú)多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對(duì)颯颯秋風(fēng),我覺(jué)得病情漸有好轉(zhuǎn)。自古以來(lái)養(yǎng)老馬是因?yàn)槠渲强捎?,而不是為了取其體力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。
注釋
①腐儒:本指迂腐而不知變通的讀書人,這里是詩(shī)人的自稱,含有自嘲之意。是說(shuō)自己雖是滿腹經(jīng)綸的飽學(xué)之士,卻仍然沒(méi)有擺脫貧窮的下場(chǎng);也有自負(fù)的意味,指乾坤中,如同自己一樣的憂黎民之人已經(jīng)不多了。
②這句為倒裝句,應(yīng)是“共片云在遠(yuǎn)天,與孤月同長(zhǎng)夜”。
③落日:比喻自己已是垂暮之年。病欲蘇:病都要好了。蘇:蘇活。
④存:留養(yǎng)。老馬:詩(shī)人自比。
江漢題解
有人認(rèn)為此詩(shī)作于夔州,有人認(rèn)為作于江陵,當(dāng)以后者為是.大歷三年(768)正月,杜甫自夔州出峽,秋天,流寓湖北江陵、公安等地,詩(shī)即作于此間.詩(shī)題作《江漢》,近乎無(wú)題,大概漂泊流徙中,已無(wú)心擬題.杜甫這時(shí)已五十六歲,長(zhǎng)期飄零,歷盡艱辛,北歸無(wú)望,生計(jì)日困,至老仍如浮云行止無(wú)定,心中自然頗多感慨.盡管如此,詩(shī)人忠魂仍存,壯心猶在,并未因處境困頓和年老多病而悲觀消沉,此詩(shī)就集中地表現(xiàn)了這種"烈士暮年,壯心不已"的精神.
江漢句解
江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒.
漂泊江漢,我這思?xì)w故鄉(xiāng)的天涯游子,在茫茫天地之間,只是一個(gè)迂腐的老儒."江漢",長(zhǎng)江、漢水之間.首聯(lián)表達(dá)出詩(shī)人客滯江漢的窘境,有自嘲意."思?xì)w客"是杜甫自謂,因?yàn)樯碓诮瓭h,時(shí)刻思?xì)w故鄉(xiāng),但思?xì)w而不得,飽含天涯淪落的無(wú)限辛酸."乾坤",即天地."腐儒",迂腐的讀書人,這里實(shí)際是詩(shī)人自指不會(huì)迎合世俗.如果說(shuō)前一句還只是強(qiáng)調(diào)詩(shī)人飄泊在外的思鄉(xiāng)之心,后一句則將自己在天地間的渺小孤獨(dú)感吐露無(wú)遺.詩(shī)人原來(lái)的抱負(fù)是要經(jīng)天緯地的,然而越到人生的最后階段,他越是痛感自己的渺小無(wú)力.其中的痛楚和無(wú)奈該有多深!
片云天共遠(yuǎn),永夜月同孤.
像飄蕩在遠(yuǎn)天的片云一樣遠(yuǎn)客異鄉(xiāng);與明月一起,孤獨(dú)地面對(duì)漫漫長(zhǎng)夜.頷聯(lián)為工對(duì)."天共遠(yuǎn)",承江漢客;"月同孤",承一腐儒.詩(shī)人表面上是在寫片云孤月,實(shí)際是在寫自己.他把自己的感情和身外的景物融為一片,慨嘆自己飄泊無(wú)依.不過(guò),在明月的皎潔和孤清中,我們又體會(huì)到了詩(shī)人的孤高自許,他的心,仍然是光明的."永夜",長(zhǎng)夜.
落日心猶壯,秋風(fēng)病欲疏.
我雖已到暮年,就像日將落西山,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對(duì)颯颯秋風(fēng),我不僅沒(méi)有悲秋之感,反而覺(jué)得病逐漸好轉(zhuǎn).頸聯(lián)為借對(duì),"落日"比喻暮年,而非寫實(shí)."秋風(fēng)"句是寫實(shí).詩(shī)的意境闊大而深沉,形象地表達(dá)出詩(shī)人積極用世、身處逆境而壯心不已的精神,"疏",復(fù)蘇.
古來(lái)存老馬,不必取長(zhǎng)途.
自古以來(lái)存養(yǎng)老馬是因?yàn)槠渲强捎?而不必取其體力,跋涉長(zhǎng)途.尾聯(lián)用老馬識(shí)途的典故,比喻自己身雖年老多病,但智慧猶可用,還能有所作為.《韓非子·說(shuō)林上》里講,春秋時(shí)管仲隨齊桓公伐孤竹,春往冬返,迷失道路.管仲提議用老馬領(lǐng)路,于是找到了歸途."老馬"是詩(shī)人自比.
江漢評(píng)解
詩(shī)人身滯江漢,心有感而作此詩(shī).他用凝煉的筆觸,抒發(fā)了懷才見(jiàn)棄的不平之氣和報(bào)國(guó)思用的慷慨情懷.前兩聯(lián)寫所處之窮,后兩聯(lián)寫才猶可用.元代方回《瀛奎律髓》評(píng)論這首詩(shī)說(shuō):"味之久矣,愈老而愈見(jiàn)其工.中四句用‘云天’、‘夜月’、‘落日’、‘秋風(fēng)’,皆景也,以情貫之.‘共遠(yuǎn)’、‘同孤’、‘猶壯’、‘欲蘇’,八字絕妙,世之能詩(shī)者,不復(fù)有出其右矣."確實(shí),詩(shī)的中間兩聯(lián),情景相融,妙合無(wú)垠,有著強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,故歷來(lái)為所稱道,明代胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)篇》就說(shuō),這兩聯(lián)"含闊大于沉深,高(適)、岑(參)瞠乎其后".
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。"名句意思全解,"江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b99f343ac9b99f3/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com