詩詞工具全集 詩詞查詢

又客長安,嘆斷襟零袂,涴塵誰浣。

出自 宋代 吳文英 的 《 三姝媚·過都城舊居有感

  • 三姝媚·過都城舊居有感
    吳文英 〔宋代〕
    湖山經(jīng)醉慣。
    漬春衫、啼痕酒痕無限。
    又客長安,嘆斷襟零袂,涴塵誰浣。
    紫曲門荒,沿敗井、風(fēng)搖青蔓。
    對語東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕。
    春夢人間須斷。
    但怪得、當(dāng)年夢緣能短。
    繡屋秦箏,傍海棠偏愛,夜深開宴。
    舞歇歌沈,花未減、紅顏先變。
    佇久河橋欲去,斜陽淚滿。

三姝媚·過都城舊居有感賞析

  吳文英一生曾幾度寓居都城臨安,這里有他的愛姬,兩人感情一直很好。但不幸的是,分別后,愛姬去世。這首詞是作者重訪杭州舊居時悼念亡姬之作,情辭哀艷,體現(xiàn)了夢窗詞的抒情藝術(shù)特色。

  “湖山經(jīng)醉慣”。開頭,詞人面對湖光山色,不禁回憶起昔日與愛姬一起醉飲湖上的歡娛情景?!皾n春衫、啼痕酒痕無限”,是說至今仍殘存在衣衫上的斑斑淚痕和點點酒漬,正是當(dāng)初悲歡離合種種情事的形象記錄。晏幾道有詞云:“衣上酒痕詩里字,點點行行,總是凄涼意?!保ā兜麘倩ā罚舸坝纱嗣撎?,而詞意更為豐富含蓄,表面是寫過去的歡娛,實際上暗示此時的悲涼。

  “又客長安”,重新回到眼前。長安,借指臨安。隨之以一“嘆”字轉(zhuǎn)入傷逝悼亡的主題,“斷襟零袂,涴塵誰浣?”二句,一方面形容自己凄苦飄零、風(fēng)塵仆仆的情狀,另一方面表達(dá)失去愛姬的傷痛情感?!叭垑m誰浣”是用反問的語氣,婉轉(zhuǎn)地流露出昔日與受姬相處時感情的誠篤樸厚,意思是說:以往每到臨安,必有愛姬為之洗塵浣衣,溫存體貼無與倫比;今次舊地重游,卻已是人亡室空,再也見不到殷勤慰問之人了。這和賀鑄的悼亡詞“空床臥聽南窗雨,誰復(fù)挑燈夜補衣”(《半死桐》)確有異曲同工之妙?!?/p>

  舊歡雖不可復(fù),舊居尚仍可尋。“紫曲門荒,沿敗井、風(fēng)搖青蔓。對語東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕?!睌懙谋闶侵卦L舊居的經(jīng)過和感觸,是全詞的重點部分。

  紫曲,舊時指妓女所居住的坊曲。這些地方原是過客川流不息的場所,而眼下門庭冷落,滿目荒涼。院子里,只有一口敗井,青青蔓草,爬滿井臺,在微風(fēng)的吹拂中輕輕搖擺。周圍是死一般的靜寂,唯有呢喃對語的雙燕,依然棲宿在東鄰舊梁之上(似乎是在訴說著人間的種種不幸)。這里,接連五句寫景,其中風(fēng)搖青蔓和雙燕對語采用的是以動襯靜的描寫手法,藝術(shù)效果很好。謝堂雙燕,語出劉禹錫《烏衣巷》詩“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”,此處除了表示人事滄桑,今非昔比外,又借成雙成對的燕子,反襯出自己的失卻伴侶后的孤獨悲涼。

  下片由謝堂雙燕引出對往日歡愛生活的美好追憶。歡愛的生活,如同春夢:雖甜蜜、溫柔,可又飄忽、短暫。夢窗這里先直說:“春夢人間須斷”,須,應(yīng)、必。按事物發(fā)展的規(guī)律,再美滿的姻緣、再幸福的愛情遲早都有終止的一天。然后,進(jìn)一層說:“但怪得,夢緣能短!”令人奇怪的只是:自己和愛姬之間的緣分怎么竟如此短暫!能,意同“恁”。逝夢雖短而令人留戀無限,下文再緊扣“夢”字回憶鋪敘,展衍開來。回想當(dāng)年,繡屋藏嬌人,纖指按秦箏。最難忘的是,兩人緊挨著花枝,深夜設(shè)宴,醉入花叢。而此時,風(fēng)逝云散,“舞歇歌沉”,紅花雖依然嬌艷,而似花的人面卻早已凋殘,更哪兒去尋覓她那婀娜的舞姿、宛轉(zhuǎn)的歌喉!這一段回憶,選擇了海棠夜宴的優(yōu)美場景,采用對比和襯托的手法,以花襯人,集中抒發(fā)詞人對似花美眷的懷戀和悼惜,悲慟之情溢于言表具有很強的感染力。

  最后兩句返回現(xiàn)實,以景結(jié)情,寫詞人不知何時已悄然移步佇立于橋頭,帶著滿襟淚痕和滿眶淚花,在夕陽的余輝中,依依不舍地告別了舊居。

  吳文英是抒寫艷情的能手,他善于援引心中的感思,回環(huán)地詠唱愛之歌,愁之曲;又善寓情于景,寄情于物,借助景物抒寫自己的真實情感。此詞通篇布局細(xì)密連貫,前以湖山開頭,后以河橋收束,詞筆細(xì)膩,端如貫珠,極盡才人之能事。

三姝媚·過都城舊居有感翻譯

注釋
①三姝媚:詞牌名。史達(dá)祖創(chuàng)調(diào)。調(diào)名源于古樂府《三婦艷》。雙調(diào),94字,仄韻。毛先舒《填詞名解》云:“古樂府《三婦艷》詞,緣以名,亦名《三姝媚》曲?!?br/>②湖山:指西湖及湖邊的高山。
③漬:沾染。
④斷襟零袂:指衣服破碎。襟:衣領(lǐng)。裾:衣初。浣:洗滌。
⑤紫曲:指妓女所居的坊曲。
⑥繡屋秦箏,傍海棠偏愛,夜深開宴:是說承平時的歌筵酒宴。繡屋:指華麗的住所。
白話譯文
湖光山色間醉飲我早已見慣,那時我衣服上染遍了點點淚痕、斑斑酒痕。如今我又一次來到京城臨安客居,可嘆衣服破碎,可又有誰來為我洗滌呢?熟悉的坊曲門前已是一片荒涼,只有爬滿枯井邊沿的青青藤蔓在風(fēng)中搖擺。東鄰梁間相對呢喃的,大概還是舊時筑巢于華堂的雙燕吧!
人間的春夢總是要做完的我也知道,奇怪的只是那段如夢的情緣,竟會這樣的短暫。還記得你在繡房里撫弄秦箏的情景,特別令我喜愛的是深夜里在海棠花下擺開宴席。不再能見到你跳舞了,你的歌聲也從此沉寂,花兒仍不減當(dāng)初的嬌艷,可似花的容顏卻早已凋殘。我久久地站立在河橋上,當(dāng)要離去時,夕陽灑下了余暉,我的眼中不覺已充滿了淚水。

三姝媚·過都城舊居有感譯文及注釋

譯文
  那湖光山色仿佛也看慣了我的醉熏熏的嘴臉,滿身都是啼痛酒跡,漬污了我的春衫。我再一次來到京都臨安客居,想到殘破污濁的衣服,再也無人縫補洗涮,不免感到哀傷。熱鬧的街頭巷陌門徑一早已經(jīng)荒蕪了,我沿著殘破的斷瓦殘垣,看到的是微風(fēng)輕輕地吹拂著荒草野蔓。東鄰的屋里傳來燕語呢喃,那是一對曾在朱門大院居住過的雙燕。我知道人間的歡樂是非常短暫的,仿佛一場短短的春夢很快就夢醒了。只可惜當(dāng)年,美好的夢竟然是那樣的短暫。在錦繡的帷幄中彈奏秦箏,依傍著海棠花纏綿繾綣,在深夜里歌舞盛宴。到現(xiàn)在那歡樂的歌舞早已經(jīng)渺無蹤跡,雖然花兒的顏色還沒有褪減,但是人的紅顏早已改變。我站立在河橋上不想離去,斜陽下,辛酸的淚水早已經(jīng)溢滿了我的兩只眼睛。

注釋
①湖山:指西湖及湖邊的高山。
②漬:沾染。
③斷襟零袂:指衣服破碎。襟:衣領(lǐng)。裾:衣初。浣:洗滌。
④紫曲:指妓女所居的坊曲。

三姝媚·過都城舊居有感鑒賞

  這是一首感舊傷懷詞,萍蹤浪跡的詞人吳夢窗一日路過都城臨安(今杭州),來到當(dāng)年曾棲息過的住處看望,但見荒草填門,井垣頹敗,不禁感觸紛紜,情不自勝,于是吟成此詞,以抒襟懷。

  上闋著重描寫故居現(xiàn)時的荒涼景象。開頭三句交代自己自離開故居之后這許多年來的飄零生涯:“湖山經(jīng)醉慣?!绷攘任遄直阕髁艘粋€形象的概括?!昂健北憩F(xiàn)浪跡江湖;“醉”意味著借酒澆愁,生不得意;而“慣”則表示這樣的生活已習(xí)以為常,成為習(xí)慣。為了進(jìn)一步形象化,詞人以“漬春衫,啼痕酒痕無限”加以具體描寫。陸放翁有“衣上征塵雜酒痕,遠(yuǎn)游無處不銷魂”的詩句,詞人在這里以酒痕啼痕濕漬春衫表現(xiàn)自己的飄零生涯,比陸詩分量更重,其悲苦程度也更勝一籌?!坝挚烷L安”乃“過都城”的點題之筆,“長安”不過是一個借喻,實指南宋都城臨安?!皣@斷襟零袂”二句自畫出詩人窘困落魄的形象:衣衫襤褸,尚且積塵染垢,無人替他收拾洗涮。按詩人吳文英一生未曾入仕,只做過一點掌管文書的小職務(wù),生活經(jīng)常窮苦落魄,他曾有“幾處路窮車絕”的詞句自訴境遇的困頓窘迫。

  “紫曲荒門”以下三句寫自家故居今日敗落的景象:“紫曲”系京都巷陌的稱謂,在紫門朱院的映襯下,自己的門前長滿荒草,院中的井臺破敗不堪,蔓草披離,在風(fēng)中搖曳著……更令人觸目傷懷。“對語東鄰”三句用的是劉禹錫“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”的典故,系指舊居?xùn)|鄰的家門亦已敗落,而今為平民所居,那巢中棲著的還是當(dāng)年華屋下的燕子。詞中不僅寫自己舊居的荒蕪,也寫東鄰的變遷,這就較為廣闊地寫出世事的滄桑和朝廷的傾軋,暗示出南宋王朝的內(nèi)部矛盾斗爭,和日益走向衰敗的頹勢。

  下闋側(cè)重描寫昔日故居的繁華,由今撫昔,更表現(xiàn)出詞人內(nèi)心的傷痛?!按簤羧碎g須斷”是一句飽含哲理內(nèi)涵的警語,也是詞人憑吊舊居后的一聲深沉的感嘆:春夢是短暫的,而且其中斷也是必然的,“世間哪有不散的筵席”?這是古往今來一個不以人的意志為轉(zhuǎn)移的真理。誰也不能責(zé)怪夢緣的轉(zhuǎn)瞬即逝,然而過去的記憶畢竟是讓人留戀的?!袄C屋秦箏”三句是對昔日美好記憶的展示:繡屋中箏聲陣陣;海棠花在階前傍著人兒開得那般嬌艷;夜深了、酒宴才開;輕歌曼舞更增添了歡樂的氛圍……“舞歇歌沉”三句是追述當(dāng)年的情變:就在那時,歌方停,舞才歇,花還盛開著,不知為何,她便變了心,從此就再無信息……唉,昔日的悲歡都像夢一樣逝去了,又如東流水般永不再返。久久地站在河橋邊眺望自家荒草叢生的故居的詞人要走了,卻又舍不得離去,在夕陽影里,詩人的眼中滿含的是苦澀辛酸的淚水?!皝芯煤訕蛴?,斜陽淚滿”實在是一個漂亮的結(jié)尾,它不僅最后點明了詞人悵觀故居的方位和距離,而且使我們看到了詞人煢煢憑吊的身影,河橋一斜陽;佇久一欲去一淚滿,既有環(huán)境、時間,又有動作、情緒,這二者交融滲透,創(chuàng)造出一個多么充滿詩意、多么富有內(nèi)蘊的鮮明獨特的意境呵!

作者簡介

吳文英 [宋代]

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"又客長安,嘆斷襟零袂,涴塵誰浣。"名句意思全解,"又客長安,嘆斷襟零袂,涴塵誰浣。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b997243ac9b9972/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消