詩詞工具全集 詩詞查詢

重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼。卻恐它鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。

出自 宋代 陸游 的 《 南鄉(xiāng)子·歸夢寄吳檣

譯文如今重回故鄉(xiāng)舊友稀少不勝凄涼,卻怕他鄉(xiāng)要勝過故鄉(xiāng)了。

注釋交舊:舊交,老朋友。

賞析此句意境新奇,詞人回到故鄉(xiāng),交舊多死亡離散的變化,比客居他鄉(xiāng)的寂寞與傷感更加難堪,富有很深的情味。

  • 南鄉(xiāng)子·歸夢寄吳檣
    陸游 〔宋代〕
    歸夢寄吳檣。
    水驛江程去路長。
    想見芳洲初系纜,斜陽。
    煙樹參差認武昌。
    愁鬢點新霜。
    曾是朝衣染御香。
    重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼。
    卻恐它鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。

南鄉(xiāng)子·歸夢寄吳檣翻譯

注釋
①吳檣:歸吳的船只。
②驛:古時傳送文書者休息、換馬的處所。這里泛指行程。
③芳洲:指鸚鵡洲,在武昌東北長江中。
④纜:靠岸后固定船只所用的鐵索或粗繩。
⑤武昌:即今湖北武昌。
⑥新霜:新添的白發(fā)。霜:指白發(fā)。
⑦朝衣染御香:謂在朝中為官。朝衣:上朝拜見皇帝的官服。
⑧交舊:舊交,老朋友。
白話譯文
歸夢寄托在開往吳地的船上,一站又一站的水路前面的途程還很長。想見初到鸚鵡洲旁系纜停留的時候,斜陽里望見煙樹錯落的江城武昌。愁多鬢邊新添了白發(fā),想過去也曾身穿朝衣上殿見君王。如今重回故鄉(xiāng)舊友稀少不勝凄涼,卻怕他鄉(xiāng)要勝過故鄉(xiāng)了。

作者簡介

陸游 [宋代]

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼。卻恐它鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。"名句意思全解,"重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼。卻恐它鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b996e43ac9b996e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消