譯文日落時傳來黑猿的啼哭聲,久久不住,南來的白雁帶來長安的霜訊。
注釋殊方:遠(yuǎn)方,異域。玄猿:黑色的猿。
賞析詩人觸景生情,詩中用他鄉(xiāng)和故園的物候作對照,自然地透露了詩人思親懷鄉(xiāng)的感情。
九日五首·其一翻譯
譯文
重陽佳節(jié),抱病登臺,只想一邊獨(dú)酌美酒,一邊欣賞九秋佳色。
既然在重陽節(jié)不能喝酒,那么菊花也沒有必要開放。
日落時傳來黑猿的聽哭聲,久久不住,南來的白雁帶來長安的霜訊。
無法相見的親人現(xiàn)在都在哪里呢?戰(zhàn)爭頻繁不斷,歲月不停地催人走向死亡。
注釋
抱?。褐赣胁±p身;帶著病。
竹葉:指竹葉青酒。
干戈:戰(zhàn)爭。
九日五首·其一鑒賞
此詩是大歷二年(767)重九日杜甫在夔州登高之作。詩人聯(lián)系兩年來客寓夔州的現(xiàn)實(shí),抒寫自己九月九日重陽登高的感慨,思想境界和藝術(shù)造詣,都遠(yuǎn)在一般登高篇什之上。
首聯(lián)表現(xiàn)了詩人濃烈的生活情趣。詩人在客中,重陽到來,一時興致勃發(fā),抱病登臺,獨(dú)酌杯酒,欣賞九秋佳色。詩人酷好飲酒、熱愛生活的情態(tài),便在詩行中活現(xiàn)。
頷聯(lián)詩筆頓轉(zhuǎn)。重九飲酒賞菊,本是古代高士的傳統(tǒng),可是詩人因病戒酒,雖“抱病”登臺,卻“無分”飲酒,遂也無心賞菊。于是詩人向菊花發(fā)號施令起來:“菊花從此不須開”!這一帶著較強(qiáng)烈主觀情緒的詩句,妙趣神來,好像有些任性,恰好證明詩人既喜飲酒,又愛賞菊。而詩人的任性使氣,顯然是他艱難困苦的生活遭遇使然。這一聯(lián),杜甫巧妙地使用借對(亦即沈德潛所謂“真假對”),借“竹葉青”酒的“竹葉”二字與“菊花”相對,“蕭散不為繩墨所窘”(《詩人玉屑》),被稱為杜律的創(chuàng)格。菊花雖是實(shí)景,“竹葉”卻非真物,然而由于字面工整貼切,特別顯得新鮮別致,全聯(lián)遂成為歷來傳誦的名句。
頸聯(lián)進(jìn)一步寫詩人矚目遐思,因景傷情,牽動了萬千愁緒。詩人獨(dú)身飄泊異地,日落時分聽到一聲聲黑猿的啼哭,不免淚下沾裳。霜天秋晚,白雁南來,更容易觸發(fā)詩人思親懷鄉(xiāng)的感情。詩中用他鄉(xiāng)和故園的物候作對照,很自然地透露了詩人內(nèi)心的隱秘:原來他對酒停杯,對花輟賞,并不只是由于病肺,更是因?yàn)猷l(xiāng)愁撩人??!
尾聯(lián)以佳節(jié)思親作結(jié),遙憐弟妹,寄托飄零寥落之感。上句由雁來想起了弟妹音信茫然;下句哀嘆自己身遭戰(zhàn)亂,衰老多病。詩人一邊詛咒“干戈”象逼命似的接連發(fā)生,一邊惋惜歲月不停地催人走向死亡,對造成生活悲劇的根源──“干戈”,發(fā)泄出更多的不滿情緒。這正是詩人傷時憂國的思想感情的直接流露。
此詩由因病戒酒,對花發(fā)慨,黑猿哀啼,白雁南來,引出思念故鄉(xiāng),憶想弟妹的情懷,進(jìn)而表現(xiàn)遭逢戰(zhàn)亂,衰老催人的感傷。結(jié)尾將詩的主題升華:詩人登高,不僅僅是思親,更多的是傷時,正所謂“杜陵有句皆憂國”。此詩全篇皆對,語言自然流轉(zhuǎn),蒼勁有力,既有氣勢,更見性情。句句講詩律卻不著痕跡,很象在寫散文;直接發(fā)議論而結(jié)合形象,毫不感到枯燥。寫景、敘事又能與詩人的憂思關(guān)合很緊。筆端蓄聚感情,主人公呼之欲出,頗能顯示出杜甫夔州時期七律詩的悲壯風(fēng)格。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"殊方日落玄猿哭,舊國霜前白雁來。"名句意思全解,"殊方日落玄猿哭,舊國霜前白雁來。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b996d43ac9b996d/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com