譯文春風(fēng)吹落蒙在梅樹枝葉上的塵沙,夢中飛向西湖邊種梅人家。
注釋東風(fēng):春風(fēng)。戰(zhàn):形容紛紛落下。西湖處士:指北宋詩人林逋,隱居杭州西湖之孤山,賞梅養(yǎng)鶴,終身不仕,也不婚娶,世稱“梅妻鶴子”。
賞析此句語調(diào)哀怨傷感,含蓄深沉,詩人觀梅有感,東風(fēng)駘蕩,搖枝拂葉,吹去了蒙在梅花上面的塵沙,花蕊花瓣,一概顯露出清新的面龐,如此雅潔怡人的氛圍,而詩人卻偏要將這沙塵,想象為戰(zhàn)火中的塵埃,一個“夢”字,展現(xiàn)了詩人對故國朝思暮想的癡情。
觀梅有感注釋
①西湖處士:指北宋詩人林逋(bǖ)。林逋,字君復(fù),錢塘(今浙江杭州)人。終身不仕,亦終生未婚。隱居于杭州西湖孤山,二十年足跡不涉城市。因喜植梅養(yǎng)鶴,故有“梅妻鶴子”之稱。古人稱像林逋這樣的有德才而隱居的不仕者為處士。
②元:同“原”。
觀梅有感賞析
北方戰(zhàn)亂初定,春風(fēng)吹落梅樹枝葉上的塵埃,經(jīng)冬的梅花今又開放,不由得聯(lián)想到以愛梅著稱的林逋。或許這北方的梅花,在經(jīng)歷了戰(zhàn)爭烽煙后,也夢想著能夠植根于林逋的孤山梅園中吧?后兩句則宕開一筆,先是擔(dān)心江南春色已減,西湖之梅恐已衰歇。但轉(zhuǎn)念一想,只是借助梅花以發(fā)感慨罷了,梅花的盛衰并不是自己真正關(guān)心的,詩人所要表達(dá)的是對江南美好河山淪入蒙古統(tǒng)治者之手的悲慨。
觀梅有感翻譯
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"東風(fēng)吹落戰(zhàn)塵沙,夢想西湖處士家。"名句意思全解,"東風(fēng)吹落戰(zhàn)塵沙,夢想西湖處士家。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b994843ac9b9948/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com