詩詞工具全集 詩詞查詢

那堪正飄泊,明日歲華新。

出自 唐代 崔涂 的 《 巴山道中除夜書懷

譯文真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,除夕一過,明天又是歲月更新的一年。

注釋飄:一作“漂”。明日:指新年。歲華:歲月,年華。

賞析此句語言真切自然,強烈地表達了詩人不堪忍受的異鄉(xiāng)飄泊,希望早日結束羈旅生涯的愿望。

  • 巴山道中除夜書懷
    崔涂 〔唐代〕
    迢遞三巴路,羈危萬里身。
    亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)春。
    漸與骨肉遠,轉于僮仆親。
    那堪正漂泊,明日歲華新。

巴山道中除夜書懷翻譯

注釋
除夜:除夕,即陰歷十二月最后一天的晚上。有些版本作“除夜有懷”。
迢(tiáo)遞:遙遠的樣子。漢末益州牧劉璋設“巴郡”、“巴東”、“巴西”三郡,故有“三巴”之說,今四川省東部地區(qū)。
三巴:巴郡、巴東、巴西的合稱。相當今四川嘉陵江和綦江流域以東的大部分地區(qū)。后亦多泛指四川。
羈(jī)危:指漂泊于三巴的艱險之地。羈:寄寓異鄉(xiāng);危:艱危困苦。
萬里身:此身離家萬里之外,路途遙遠。
殘雪:殘余的積雪。
孤獨:一支燭。這并非實指,而是說自己在這除夕之夜,孤獨獨照,更感到離家萬里的異鄉(xiāng)人了。有些版本引作“孤燭異鄉(xiāng)人”或“孤獨異鄉(xiāng)人”
骨肉:指有血統(tǒng)關系的骨肉親人。
僮(tóng):未成年的仆人。親:親近。
那堪(kān):哪能受得了。
歲華:年華。
作品譯文
三巴的道路多么迢遠,我走在萬里艱危的征程。
亂山上殘雪在黑夜里閃光,一支燭火陪伴著我這異鄉(xiāng)的人。
離開親人們已越來越遠,和僮仆的感情分外加深。
哪堪漂泊在天涯,又適逢明朝歲華更新。

作者簡介

崔涂 [唐代]

崔涂 [唐] (約公元八八七年前后在世),字禮山,善音律,尤善長笛,《唐才子傳》說是江南人,一九七八年版人民文學出版社《唐詩選》以其[舊業(yè)臨秋水,何人在釣磯]及[試向富春江畔過,故園猶合有池臺]句,推為今浙江桐廬、建德一帶人。唐末詩人,生卒年、生平均不詳,約公元八八八年前后在世。唐僖宗光啟四年(888)進士,壯客巴蜀,老游龍山,故也多寫旅愁之作。其《春夕旅懷》[胡蝶夢中家萬里,杜鵑枝上月三更],頗為傳誦?!度圃姟反嫫湓?卷。他寫的最有名的一首詩是《除夜有懷》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"那堪正飄泊,明日歲華新。"名句意思全解,"那堪正飄泊,明日歲華新。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b991743ac9b9917/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消