積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。

出自 唐代 孟浩然 的 《 南歸阻雪

  • 南歸阻雪
    孟浩然 〔唐代〕
    我行滯宛許,日夕望京豫。
    曠野莽茫茫,鄉(xiāng)山在何處?
    孤煙村際起,歸雁天邊去。
    積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。
    少年弄文墨,屬意在章句。
    十上恥還家,徘徊守歸路。

南歸阻雪注釋

⑴南歸阻雪:《全唐詩(shī)》校:“一作南陽(yáng)北阻雪。”
⑵滯:停留。宛:漢縣名,在今河南南陽(yáng)市。許:秦縣名,在今河南許昌市東北。
⑶豫:古代豫州,主要指今河南一帶?;蛑^借指洛陽(yáng)。按,作者此時(shí)滯于宛許,而長(zhǎng)安、洛陽(yáng)在北,日夕北望,不當(dāng)生“鄉(xiāng)山在何處”之感嘆。孟浩然家鄉(xiāng)在南,故疑“京豫”為“荊豫”之誤。唐襄州,屬《禹貢》豫荊二州之域(參見(jiàn)《元和郡縣志·山南道·襄州》)。
⑷阮籍《詠懷》第十六:“曠野莽茫茫?!?br />⑸皋:水邊高地?!度圃?shī)》校:“一作湍?!?br />⑹屬意:專意。章句:章節(jié)與句子。此指詩(shī)賦等著作。

南歸阻雪創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是作者落第后失意歸來(lái)行至南陽(yáng)北所作。此詩(shī)當(dāng)作于《歲暮歸南山》、《行至汝墳寄盧征君》之后。

南歸阻雪翻譯

注釋
⑴南歸:指詩(shī)人自長(zhǎng)安歸故鄉(xiāng)。
⑵滯(zhì):不流通,引申為滯留。
⑶宛許:即宛地,泛指南陽(yáng)以北。
⑷京豫(yù):指洛陽(yáng)。唐時(shí)將洛陽(yáng)設(shè)為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。
⑸莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無(wú)際。
⑹鄉(xiāng)山:故鄉(xiāng)的山脈。
⑺村際:中間。
⑻平皋(gāo):平原。
⑼文墨:寫文章。
⑽屬意:傾心。
⑾章句:章節(jié)與句子。
⑿十上:多次上書。此借此科考落第。
⒀裴(péi)回:徘徊。
白話譯文
我的旅行被大雪阻止于宛許之間,日暮時(shí)回眺著京城。
放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉(xiāng)的山河不知在何處。
一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠(yuǎn)的天邊去了。
積雪覆蓋了近處的田野和遠(yuǎn)處的山崗,只有饑餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。
我從少年時(shí)起就擺弄文墨,專注于 詩(shī)詞 歌賦。
可惜十次上京城都沒(méi)有考中,我現(xiàn)在已羞于回家了,只好彷徨而無(wú)奈地呆在這回家的路上。

南歸阻雪鑒賞

  《南歸阻雪》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩(shī)》的第159卷第52首。前四句交代時(shí)間地點(diǎn),對(duì)京豫的回顧和對(duì)鄉(xiāng)山的渴望,表現(xiàn)出歸途悵惘的情懷。中間四句寫黃昏時(shí)茫茫雪原所見(jiàn),“孤煙”、“歸雁”、“饑鷹捉寒兔”等,一片荒涼景象,喻示出詩(shī)人此時(shí)的處境。后四句寫自己懷才不遇,仕途坎坷,落第還鄉(xiāng)的羞愧心理。全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人心情的憂郁和冷漠。

作者簡(jiǎn)介

孟浩然 [唐代]

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。"名句意思全解,"積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b98c243ac9b98c2/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消