譯文王寧與我都興致勃勃,縱情欣賞幽境,不禁忘記了旅途的起程。北風(fēng)呼嘯,聲音凄厲,吹在身上令人透骨的冷。
注釋行人:指王寧。幽境:清幽的勝境。切切:象聲詞,形容聲音輕細(xì)、凄切、急促。
賞析此句描寫了少室諸峰的景象,雪后初晴,千姿百態(tài),美不勝收,本該和友人同賞佳景,又不得不分別,表現(xiàn)了詩(shī)人與王寧之間的深厚友誼。
少室雪晴送王寧注釋
①少室:山名,在河南登封縣北,東距太室山約10公里,山北麓五乳峰下有少林寺。王寧:生卒事跡不詳。
②幾峰別:謂眾峰中有幾峰更為奇異。少室山有三十六峰,主峰玉寨山1500多米,為嵩山最高峰。
③見(jiàn):同“現(xiàn)”。
③隔城:有城郭阻隔。
④峨峨:高峻的樣子。
⑤過(guò)景:太陽(yáng)下落的余暉。道:述說(shuō)。
⑥幽境:清幽的勝境。
⑦切切:象聲詞,形容聲音輕細(xì)、凄切、急促。
少室雪晴送王寧翻譯
少室雪晴送王寧鑒賞
這是一首寫惜別的詩(shī)。由于詩(shī)人不愿和友人離別,所以送友人上路時(shí),心中充滿了離愁,失去了欣賞自然美景的興趣,眼中的景物都不那么優(yōu)美了:山峰沒(méi)什么奇異的,峰上時(shí)而晴,時(shí)而下雪;城郭遮住了半山,所能看到的是滿山青松,白雪掩蓋了層層的高山,夕陽(yáng)斜照也沒(méi)什么可形容的,白云消散成碎片,失去了美好的面容;往日賞玩的勝景顯得孤清,北風(fēng)又急促吹來(lái),令人感到凄冷。詩(shī)人眼中之景,實(shí)為心中之景,惜別之景。這一系列的寫景積蓄了足夠的情勢(shì)后,詩(shī)人在結(jié)聯(lián)才言明“惜別”,畫龍點(diǎn)睛,升華感情。結(jié)句“舉頭試望”表現(xiàn)了留戀之情,意味深長(zhǎng)。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"行人與我玩幽境,北風(fēng)切切吹衣冷。"名句意思全解,"行人與我玩幽境,北風(fēng)切切吹衣冷。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b98c043ac9b98c0/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com