譯文眺望三湘秋色,兩邊鬢發(fā)衰白,明月皎皎思?xì)w之意更甚。
注釋三湘:湘江的三條支流漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱。衰鬢逢秋色:是說衰鬢承受著秋色。
賞析詩人情來筆至,借景抒懷,一個(gè)“逢”字,將詩人的萬端愁情與秋色的萬般凄涼聯(lián)系起來,流露出詩人內(nèi)心迫切思?xì)w的心情。
晚次鄂州翻譯
晚次鄂州譯文及注釋
譯文
霧散云開遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見漢陽城,孤舟漂游還要走一日路程。
商賈在白日睡覺知道浪靜,船夫在夜間說話感到潮生。
看三湘秋色兩邊鬢發(fā)衰白,望萬里明月思?xì)w心意更增。
家鄉(xiāng)舊業(yè)已經(jīng)被戰(zhàn)亂毀盡,哪堪再聽見江上鼓角聲聲。
注釋
⑴晚次:指晚上到達(dá)。鄂州:唐時(shí)屬江南道,在今湖北省鄂州市。
⑵漢陽城:今湖北漢陽,在漢水北岸,鄂州之西。
⑶一日程:指一天的水路。
⑷估客:商人。
⑸舟人:船夫。夜語:晚上說話。舟人夜語覺潮生:因?yàn)槌鄙?,故而船家相呼,眾聲雜作。
⑹衰三湘:湘江的三條支流漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱。在今湖南境內(nèi)。由鄂州上去即三湘地。這里泛指漢陽、鄂州一帶。衰鬢逢秋色:是說衰鬢承受著秋色。這里的鬢發(fā)已衰白,故也與秋意相應(yīng)。一作“愁鬢”。
⑺更堪:更難堪,猶豈能再聽。征戰(zhàn):指安史之亂。江:指長江。鼓鼙(pí):軍用大鼓和小鼓,后也指戰(zhàn)事。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"三湘衰鬢逢秋色,萬里歸心對月明。"名句意思全解,"三湘衰鬢逢秋色,萬里歸心對月明。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b98b743ac9b98b7/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com