朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!

出自 兩漢 卓文君 的 《 訣別書

譯文朱弦斷,知音絕。明鏡缺,夫妻分。朝露晞,緣分盡。芳時(shí)歇,人分離。白頭吟,傷離別。希望您吃的好好的不要掛念我。對(duì)著浩浩蕩蕩的錦水發(fā)誓,從今以后和你永遠(yuǎn)訣別。

注釋湯湯:指水勢(shì)浩大、水流很急的樣子。

賞析此句是詩(shī)人寫其因見(jiàn)棄于用情不專的丈夫而表示出的決絕之辭,她冷靜地和負(fù)心丈夫告別,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)于愛(ài)情的高尚態(tài)度和她的美好情操,更體現(xiàn)出婦女自身的人格尊嚴(yán)。

  • 訣別書
    卓文君 〔兩漢〕
    春華競(jìng)芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!
    錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!
    朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!

訣別書賞析

[]

訣別書翻譯

譯文
春天百花盛開(kāi),爭(zhēng)奇斗艷,絢爛的色彩掩蓋了素潔的顏色。琴聲依舊在奏響,但已經(jīng)不是原來(lái)的人在彈奏了。
錦江中有相伴游泳的鴛鴦,漢宮中有交援伸展的枝條。他們都不曾離棄伴侶??畤@世上的人,卻迷惑于美色,喜新厭舊。
朱弦斷,知音絕。明鏡缺,夫妻分。朝露晞,緣分盡。芳時(shí)歇,人分離。白頭吟,傷離別。希望您吃的好好的不要掛念我。對(duì)著浩浩蕩蕩的錦水發(fā)誓,從今以后和你永遠(yuǎn)訣別。

注釋
五色凌素:絢麗色彩掩蓋住原本潔白的顏色。凌:侵犯、欺壓,在此作掩蓋、遮住、占據(jù)之意。
御:使用。
瞀(mào)于淫而不悟:沉迷于荒誕淫亂中不能醒。
湯湯(shāng shāng):指水勢(shì)浩大、水流很急的樣子。

作者簡(jiǎn)介

卓文君 [兩漢]

卓文君,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人,與漢代著名文人司馬相如的一段愛(ài)情佳話至今還被人津津樂(lè)道。她也有不少佳作流傳后世。以“愿得一心人白首不相離”為著名。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!"名句意思全解,"朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b98a943ac9b98a9/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消