詩詞工具全集 詩詞查詢

縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。

出自 宋代 姜夔 的 《 揚州慢·淮左名都

譯文即使“豆蔻”詞語再精妙,青樓美夢的詩意再好,也難抒寫此刻深沉悲愴感情。

注釋豆蔻:形容少女美艷。青樓:妓院。

賞析此句以昔日“豆蔻詞工”、“青樓夢好”等風月繁華,來反襯今日的風流云散、對景難排和深情難賦,透露出詞人的黍離之悲。

  • 揚州慢·淮左名都
    姜夔 〔宋代〕
    淳熙丙申至日,予過維揚。
    夜雪初霽,薺麥彌望。
    入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。
    予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。
    千巖老人以為有“黍離”之悲也。
    淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。
    過春風十里。
    盡薺麥青青。
    自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。
    漸黃昏,清角吹寒。
    都在空城。
    杜郎俊賞,算而今、重到須驚。
    縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。
    二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。
    念橋邊紅藥,年年知為誰生。

揚州慢·淮左名都賞析

  揚州自隋唐以來,即處于大運河和長江航運的樞紐地位,也是對外貿(mào)易港口之一,商業(yè)發(fā)達,市肆繁華。唐末著名詩人杜牧曾為淮南節(jié)度府掌書記,淮南道的治所設在揚州。他在這里寫的關(guān)于揚州的詩篇,給姜夔留下了深刻的印象。

  宋朝在這一帶設淮南東路和淮南西路,揚州是淮南東路的治所。南宋建炎三年(1129),金兵大舉南侵,攻破揚州、建康(今南京)、臨安(今杭州)等城,燒殺擄掠,此后仍然不斷地發(fā)動對南宋的進攻。紹興三十一年(1161),隆興二年(1164),金兵又大舉進犯淮南地區(qū),烽火連年,揚州自然受到影響。淳熙三年(1176)冬至這一天,在一場大雪之后,姜夔路過揚州。他說:“入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人以為有《黍離》之悲也?!狈比A的城市已變?yōu)橐黄瑪嗑j垣。姜夔看到山河殘破,不禁產(chǎn)生了《詩經(jīng)·黍離》所反映的情感。他自比為周代的大夫,在西周顛覆之后,看見宗廟宮室的廢墟上長滿了莊稼,心里感到悲痛。

  姜夔在小序中說:“予懷愴然,感慨今昔”。今,指眼前的揚州;昔,指杜牧筆下的揚州。姜夔用對比、襯托的方法,描繪出揚州的荒涼景象。揚州,唐城有兩部分:子城(即內(nèi)城)是官署區(qū),在蜀崗上;羅城(即外城)是住宅區(qū)和商業(yè)區(qū),在蜀崗下。兩城毗連。杜牧《揚州》詩說:“街垂于步柳,霞映兩重城。天碧臺閣麗,風涼歌管清?!薄额}揚州禪智寺》詩說:“暮靄生深樹,斜陽下小樓。誰知竹西路,歌吹是揚州?!庇帧顿泟e》詩說:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。春風十里揚州路,卷上珠簾總不如?!边@座富庶的城市,樓閣林立,絲管紛紛,但到姜夔前來游歷時已經(jīng)面目全非。上闋說:“淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程?!被醋?,指淮南東路。竹西,指竹西亭,在蜀崗上禪智寺附近。詞中首先指出揚州是淮南的著名都城,而竹西亭又是景色宜人的去處,襯托出姜夔在開始的旅程中駐馬暫停,本來是抱著很大的希望來觀賞古城的。但實際情況卻是:“過春風十里,盡薺麥青青?!碑斈甏沽鴬A道、春風彌漫的十里街衢,如今卻是一片自生的薺菜和野麥,青色無限。這又襯托出,這里的居民大都在戰(zhàn)亂中死亡或逃散,幾乎看不到人們活動的跡象。

  這是什么緣故呢?“自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。”“胡馬”,指金朝的騎兵?!案Q江”,指兩次打到長江北岸。從此以后,揚州也只剩下荒廢的池塘和高聳的古樹,而劫后幸存的人們至今感到憤恨,不愿再提起這種殘暴的戰(zhàn)爭。姜夔有這樣的體驗;凡是有創(chuàng)鉅痛甚的經(jīng)歷的人,常常不愿意提起這種經(jīng)歷,因為怕引起痛苦的回憶,自己的心靈重新受到一次折磨?!蔼q厭言兵”,表示對這種戰(zhàn)爭的極端憎惡,這一句話刻劃出創(chuàng)鉅痛深的人們的復雜心理狀態(tài)。至此,我們也才知道揚州還有幸存的居民,當姜夔和他們談話時,他們作出了上述痛苦的表情。景況如此蕭條,而暮色又悄悄降臨?!皾u黃昏,清角吹寒,都在空城?!鼻褰?,指發(fā)音凄涼的號角。戍樓上號角吹出的使人感到陣陣寒意的聲浪,震蕩著空城。號角的聲音更顯出這座空城的可怕的寂靜。作者的痛苦心情層層增添,達到了高潮。

  下闋說:“杜郎俊賞,算而今,重到須驚?!倍爬杉粗付拍痢=缯J為他具有極高的鑒賞能力和寫作技巧。但料想他如今重來,看到古城的滄桑變化,也必定大吃一驚。這幾句襯托出,揚州所遭受的破壞遠遠超出姜夔的意料,因而在精神上受到強烈刺激,心潮起伏,難以平靜下來?!翱v豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情?!鄙弦拍痢顿泟e》詩中有“豆蔻梢頭二月初”之語,以初春枝頭的豆蔻花比喻美麗的少女。杜牧的另一首《遣懷》詩說:“落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名?!鼻鄻?,指妓館。杜牧的這兩首詩是寫他在揚州的荒唐生活的?,F(xiàn)在有些詞學家指出,姜夔在這里所說的“豆蔻詞工,青樓夢好”,是指杜牧的才華和作詩的表達能力而言。姜夔對這時復雜的情感,自己認為已經(jīng)不能表達了,即使杜牧重來,也難以為他表達出來。姜夔雖然沒有親身經(jīng)歷這場災難,但心情同樣是創(chuàng)鉅痛深的。夜晚,姜夔在月光下徘徊?!岸臉蛉栽冢ㄐ氖?,冷月無聲?!倍臉蛞惨娪诙拍痢都膿P州韓綽判官》詩:“青山隱隱水迢迢,秋盡江南草木凋。二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?!倍臉?,橋名。當年的明月夜,有多少人在橋上賞月,不時聽到美人吹簫的聲音,而今橋仍然存在,水中微波正環(huán)繞著月影蕩漾,但冰冷的月亮卻默默無聲。還有誰來欣賞月光!多么寂寞的月亮!“念橋邊紅藥,年年知為誰生”,可憐橋邊的紅芍藥,仍然每年盛開,還有誰來欣賞呢?多么寂寞的芍藥!物尚如此,人何以堪,悲痛的心情又達到一個高潮。

  本詞層次清晰,語意含蓄,言有盡而意無窮。既控訴了金朝統(tǒng)治者發(fā)動掠奪戰(zhàn)爭所造成的災難,又對南宋王朝的偏安政策有所譴責,它有一定的積極意義。

揚州慢·淮左名都翻譯

注釋
⑴揚州慢:詞牌名,又名《郎州慢》,上下闋,九十八字,平韻。此調(diào)為 姜夔 自度曲,后人多用以抒發(fā)懷古之思。
⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。
⑶維揚:即揚州(今屬江蘇)。
⑷薺麥:薺菜和野生的麥。彌望:滿眼。
⑸戍角:軍營中發(fā)出的號角聲。
⑹千巖老人:南宋詩人蕭德藻,字東夫,自號千巖老人。姜夔曾跟他學詩,又是他的侄女婿。黍離:《 詩經(jīng) · 王風 》篇名。據(jù)說周平王東遷后,周大夫經(jīng)過西周故都,看見宗廟毀壞,盡為禾黍,彷徨不忍離去,就做了此詩。后以“黍離”表示故國之思。
⑺淮左名都:指揚州。宋朝的行政區(qū)設有淮南東路和淮南西路,揚州是淮南東路的首府,故稱淮左名都。左,古人方位名,面朝南時,東為左,西為右。名都,著名的都會。
⑼解(jiě)鞍少駐初程:少駐,稍作停留;初程,初段行程。
⑽春風十里: 杜牧 《贈別》詩:“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”這里用以借指揚州。
⑾胡馬窺江:指金兵侵略長江流域地區(qū),洗劫揚州。這里應指第二次洗劫揚州。
⑿廢池喬木:廢毀的池臺。喬木:殘存的古樹。二者都是亂后余物,表明城中荒蕪,人煙蕭條。
⒀漸:向,到。清角:凄清的號角聲。
⒁杜郎:即杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在揚州任淮南節(jié)度使掌書記。俊賞:俊逸清賞。鐘嶸《詩品序》:“近彭城劉士章,俊賞才士?!?br/>⒂豆蔻:形容少女美艷。豆蔻詞工:杜牧《贈別》:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初?!?br/>⒃青樓:妓院。青樓夢好:杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名?!?br/>⒄二十四橋:揚州城內(nèi)古橋,即吳家磚橋,也叫紅藥橋。
⒅紅藥:紅芍藥花,是揚州繁華時期的名花。
白話譯文
淳熙年丙申月冬至這天,我經(jīng)過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號角。我內(nèi)心悲涼,感慨于揚州城今昔的變化,于是自創(chuàng)了這支曲子。千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。
揚州是淮河東邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍少為停留,這是最初的路程。過去是十里春風一派繁榮景色,而我如今看到卻長滿薺麥葉草一片青青。自從金兵進犯長江回去以后,荒廢了池苑,伐去了喬木,至今還討厭說起舊日用兵。天氣漸漸進入黃昏,凄涼的號角吹起了冷寒,這都是在劫后的揚州城。
杜牧有卓越的鑒賞,料想今天,重來此地一定吃驚。即使“豆蔻”詞語精工,青樓美夢的詩意很好,也困難表達出深厚的感情。二十四橋仍然還在,卻橋下江中的波浪浩蕩,凄冷的月色,處處寂靜無聲。懷念橋邊的紅芍藥,可每一年知道它替什么人開花繁生!

揚州慢·淮左名都譯文及注釋

漢譯
淳熙年丙申月冬至這天,我經(jīng)過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號角。我內(nèi)心悲涼,感慨于揚州城今昔的變化,于是自創(chuàng)了這支曲子。千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。
揚州是淮河東邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍少為停留,這是最初的路程。過去是十里春風一派繁榮景色,現(xiàn)在卻長滿及彩葉草一片青青。自從金兵進犯長江回去以后,荒廢了池苑,伐去了喬木,至今還討厭說起舊日用兵。天氣漸漸進入黃昏,凄涼的畫角吹起了冷寒,這都是在劫后的揚州城。
杜牧有卓越的鑒賞,料想今天,重來此地一定吃驚。即使“豆蔻”詞語精工,青樓美夢的詩意很好,也困難表達出深厚的感情。二十四橋仍然還在,卻橋下江中的波浪浩蕩,凄冷的月色,處處寂靜無聲。懷念橋邊的紅芍藥,可每一年知道它替什么人開花繁生!

英譯
To the Tune of Yang Zhou Man
At the famous city east of Huaihe River
And west of a stretch of bamboo
(Where the first stage of my journey ends),
I dismount to rest.
As I walk along the road
Once bathed in a reach of vernal breezes
I see green field cress on all sides.
Since Tartar cavalry pressed upon the Yangtze
The city with abandoned moat and towering trees
Still hates all mention of the war.
As evening sets in, in the empty city
Chilly horns are echoing.
If Du Mu the connoisseur of bygone beauty
Returned to life, he'd lament the lost glory.
His magic pen that described a cardamom-like girl
And dream-like time in blue mansions
Can no more tell a romantic story.
The twenty-four bridges,
Upon which fairies once played their flutes,
Are still there;
And below, in ripples the silent moon glows.
But, oh, for whom the red peonies by the bridges
Bloom every spring?
Who knows?
Who knows?

注釋
此調(diào)為姜夔自度曲,后人多用以抒發(fā)懷古之思。又名《郎州慢》,上下闋,九十八字,平韻。
淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。
維揚:即揚州。
薺麥:薺菜和麥子。彌望:滿眼。
戍角:軍中號角。
千巖老人:南宋詩人蕭德藻,字東夫,自號千巖老人。姜夔曾跟他學詩,又是他的侄女婿?!妒螂x》:《詩經(jīng)·王風》篇名。周平王東遷后,周大夫經(jīng)過西周故都見“宗室宮廟,盡為禾黍”,遂賦《黍離》詩志哀。后世即用“黍離”來表示亡國之痛。
淮左:淮東。揚州是宋代淮南東路的首府,故稱“淮左名都”。
竹西佳處:杜牧《題揚州禪智寺》詩:“誰知竹西路,歌吹是揚州。”宋人于此筑竹西亭。這里指揚州。
春風十里:杜牧《贈別》詩:“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”這里用以借指揚州。
胡馬窺江:指1161年金主完顏亮南侵,攻破揚州,直抵長江邊的瓜洲渡,到淳熙三年姜夔過揚州已十六年。
廢池:廢毀的池臺。喬木:殘存的古樹。二者都是亂后余物,表明城中荒蕪,人煙蕭條。
漸:向,到。清角:凄清的號角聲。
杜郎:杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在揚州任淮南節(jié)度使掌書記??≠p:俊逸清賞。鐘嶸《詩品序》:“近彭城劉士章,俊賞才士?!?br />豆蔻:形容少女美艷。豆蔻詞工:杜牧《贈別》:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。”
青樓:妓院。青樓夢好:杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名?!?br />二十四橋:杜牧《寄揚州韓綽判官》詩:“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?!倍臉?,有二說:一說唐時揚州城內(nèi)有橋二十四座,皆為可紀之名勝。 見沈括《夢溪筆談·補筆談》。 一說專指揚州西郊的吳家磚橋(一名紅藥橋)?!耙蚬胖拿廊舜岛嵱诖?,故名?!币姟稉P州畫舫錄》
紅藥:芍藥。

揚州慢·淮左名都題解

  見《白石道人歌曲》。此詞作于宋孝宗淳熙三年(1176),時作者二十余歲。宋高宗紹興三十一年(1161),金完顏亮南侵,江淮軍敗,中外震駭。亮不久在瓜州為其臣下所殺。作者過維揚時,有感而作此詞。揚州慢,詞牌名。

揚州慢·淮左名都評解

  姜夔有十七首自度曲,這是寫得最早的一首。上片紀行,下片志感。時屆歲暮,“春風十里”用杜牧詩,并非實指行春風中,而是使人聯(lián)想當年樓閣參差、珠簾掩映的“春風十里揚州路”的盛況?!斑^春風十里”同“盡薺麥青青”對舉,正是詞序中所說的“黍離之悲”。杜牧的揚州詩歷來膾炙人口,后人常從其詩中了解唐時揚州的風貌。姜夔此詞的下片即從杜牧身上落筆,把他的詩作為歷史背景,以昔日揚州的繁華同眼前戰(zhàn)后的衰敗相比,以抒今昔之感,同時也借以自述心情。姜夔這年二十二歲,正可以風流年少的杜牧自況,但面對屢經(jīng)兵火的揚州,縱有滿懷風情也不能不為傷離念亂之感所淹沒了。這是以艷語寫哀情,可以說是此詞的一個特點。作者并非追慕杜牧的冶游,實以寄托當前的哀感,不應多予責怪。

作者簡介

姜夔 [宋代]

姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號白石道人,漢族,饒州鄱陽(今江西省鄱陽縣)人。南宋文學家、音樂家。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。"名句意思全解,"縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b988e43ac9b988e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消