詩詞工具全集 詩詞查詢

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端!

出自 唐代 李白 的 《 長相思·其一

譯文夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗;卷起窗簾望明月,對月徒然獨(dú)長嘆。如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

注釋帷:窗簾。長嘆:深長地嘆息。

賞析此句語意凄婉,一個(gè)“孤”字不僅寫燈,也是人物心理寫照,“思欲絕”三字可見其情之苦,那一輪可望而不可即的明月觸動(dòng)了詩人內(nèi)心的幽思,才發(fā)出了無可奈何的一聲長嘆。

  • 長相思·其一
    李白 〔唐代〕

    長相思,在長安。
    絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
    孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
    美人如花隔云端!
    上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。
    天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。
    長相思,摧心肝!

長相思·其一賞析

這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時(shí)所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。

本詩由兩部分組成。第一部分從開頭到“美人如花隔云端”,描寫了主人公“在長安”的相思之苦。從“金井闌”中可以猜出主人公的住處頗為奢華,但身處華廈卻感到十分空虛寂寞:先是聽見紡織娘凄慘地鳴叫,又感到“霜送曉寒侵被”的凄涼,無法入眠。而“孤燈不明”更增添了愁緒。其中,“孤”字在寫燈的同時(shí)也表現(xiàn)了人物的心理。接下來寫從卷帷中看到的,只能供人仰望的月亮令主人公想到了美人。然而,美人遠(yuǎn)在云端,使人只能“對空長嘆”。

以下到結(jié)尾是第二部分,描寫夢中的追求,承接“苦相思”。在浪漫的氛圍中,主人公幻想著夢魂飛去尋找自己的心上人。但“上有青冥之高天,下有“淥水之波瀾”,不僅天長地遠(yuǎn),而且還要渡過重重關(guān)山。這種沒有結(jié)果的追求使主人公不禁一聲長嘆:“長相思,摧心肝”。此句結(jié)尾不僅回應(yīng)開頭,而且語出有力,令人蕩氣回腸。

長相思·其一翻譯

譯文
日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。
秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗;卷起窗簾望明月,對月徒然獨(dú)長嘆。
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。
天長地遠(yuǎn)日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷肝腸。

注釋
長安:今陜西省西安市。
絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。
金井闌:精美的井闌。
簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。
?。捍昂?。
青冥:青云。
淥水:清水。
關(guān)山難:關(guān)山難渡。
摧:傷。

作者簡介

李白 [唐代]

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端!"名句意思全解,"孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端!"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b988143ac9b9881/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消