譯文還是與去年的友人一起又來到了西湖邊上,一同坐在西湖邊的草地上。
注釋藉:坐臥其上。
賞析此句描寫了詞人想象歸后與友人同游共飲的情景,二人坐在西湖邊碧綠的草地上,共賞大自然美景,這是多么富有詩意的賞心樂事!
卜算子·感舊翻譯
卜算子·感舊譯文及注釋
譯文
四川的人來到江南,會(huì)把江南的風(fēng)光牢牢記在心里。
四川和江南的風(fēng)景有很多相似處,要游覽就要及早去。
現(xiàn)在我和去年一起游玩的朋友,又來到了西湖邊上。
我們盡情的玩樂觀賞美妙的風(fēng)光,發(fā)現(xiàn)只有我們變老了。
注釋
蜀客: 詞人自稱。 蜀: 四川的簡(jiǎn)稱。 蘇軾是四川眉山人, 客居江南。
吳山: 在杭州。
吳: 在此泛指今江浙一帶。
風(fēng)流: 此指風(fēng)光景致美妙。
同: 此指同樣被人稱道。
藉: 坐臥其上。
莫惜尊前: 指盡情飲酒行樂。
作者簡(jiǎn)介
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"還與去年人,共藉西湖草。"名句意思全解,"還與去年人,共藉西湖草。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b986f43ac9b986f/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com