染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。

出自 宋代 李清照 的 《 永遇樂·落日熔金

譯文渲染柳色的煙霧漸漸地濃郁,笛子還吹奏著《梅花落》的怨曲哀聲,究竟誰能知道還有多少春意?

注釋吹梅笛怨:梅,指樂曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。

賞析此句描寫了初春之景:煙靄柳色,笛吹梅花,“幾許”是不定之詞,意常側(cè)重于少,說明春意尚淺,符合元宵節(jié)正當(dāng)初春的季節(jié)特點(diǎn),也切合詞人此時(shí)的心情。

  • 永遇樂·落日熔金
    李清照 〔宋代〕
    落日熔金,暮云合璧,人在何處。
    染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。
    元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無風(fēng)雨。
    來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶。
    中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。
    鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。
    如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見夜間出去。
    不如向、簾兒底下,聽人笑語。

永遇樂·落日熔金翻譯

注釋
⑴吹梅笛怨:梅,指樂曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。
⑵次第:這里是轉(zhuǎn)眼的意思。
⑶香車寶馬:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車駕。
⑷中州:即中土、中原。這里指北宋的都城汴京,今河南開封。
⑸三五:十五日。此處指元宵節(jié)。
⑹鋪翠冠兒:以翠羽裝飾的帽子。雪柳:雪白如柳葉之頭飾;以素絹和銀紙做成的頭飾(參見《歲時(shí)廣記》卷十一)。此二句所列舉約均為北宋元宵節(jié)婦女時(shí)髦的妝飾品。
⑺簇帶:簇,聚集之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟(jì)楚:美好、端整、漂亮。簇帶、濟(jì)楚均為宋時(shí)方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。
白話譯文
落日的余暉像熔化了的金子,傍晚的云彩像圍合著的明月,我現(xiàn)在究竟是在什么地方呢?渲染柳色的煙霧漸漸地濃郁,笛子還吹奏著《梅花落》的怨曲,究竟誰能知道還有多少春意?正當(dāng)元宵佳節(jié)日暖風(fēng)和天氣,轉(zhuǎn)眼間難道不會(huì)有驟降風(fēng)雨?有人來邀請(qǐng)我參加這般宴會(huì)、駕起寶馬香車來接被我謝絕。
難以忘懷在汴京繁盛的那段日子,閨門中的婦女多有閑暇游戲,記得特別偏愛正月十五那天,頭上戴插著翠鳥羽毛的帽子,還有用美麗的金線攆成的雪柳,打扮得整整齊齊漂漂亮亮的。到了如今形象容貌十分憔悴,亂發(fā)像風(fēng)吹霧散也懶得梳理,怕人看見我于是夜間出去。倒不如偷偷地守在簾兒底下,聽聽外面別人家的歡聲笑語。

作者簡(jiǎn)介

李清照 [宋代]

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。"名句意思全解,"染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b982b43ac9b982b/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消