注釋
⑴惜紅衣:詞牌名,《白石道人歌曲》所載“自度曲”之一
⑵吳興:即浙江湖州。
⑶枕?。╠iàn):枕席。邀涼:乘涼,納涼。
⑷琴書換日:指借彈琴讀書打發(fā)白日時光。
⑸細(xì)灑:細(xì)心清洗。并刀:古時并州(今太原一帶)所產(chǎn)的刀,當(dāng)時以利、快聞名。甘碧:香甜新鮮的瓜果。
⑹并刀破甘碧:劃開甘甜碧綠的瓜果。并刀,古時并州(今山西太原)出產(chǎn)的剪刀,以鋒利著稱。
⑺墻頭喚酒:化用 杜甫 詩《夏日李公見訪》:“隔屋喚西家,借問有酒不?墻頭過濁醪,展席俯長流”。城南詩客:指杜甫在《夏日李公見訪》中杜甫借酒所居于“僻近城南樓”。作者在這里感嘆不如杜甫,無佳客來訪,無鄰家有酒可借,一喚能從墻頭遞過來。
⑻城南詩客:借指孤獨的詩人。
⑼西風(fēng)消息:秋天的信息。
⑽虹梁水陌:拱橋和湖堤。
⑾紅衣半狼藉:紅色的荷花已大半凋零。
⑿維舟:系船。
⒀故國:昔日的京城。此指北宋的汴京(今河南開封)。眇(miǎo渺):通“渺”,遼遠(yuǎn)的樣子。
⒁甚時:何時。
⒂同賦:這里作“同賞”。
⒃三十六陂(bēi):泛指湖塘多。
白話譯文
我每日在竹枕席上乘涼,撫琴讀書打發(fā)時光,即使睡醒了也覺疲憊無力量。用泉水細(xì)細(xì)地清洗,用利刀將鮮甜的瓜果切劈。我每天精心地安排著自己的生活,可我比杜甫寂寞,不能隔著墻頭把酒索,又有誰會來問候我,我不是那城南詩客。家中孤寂冷落,西風(fēng)微寒,落葉的柳樹,哀鳴的老蟬,都在告訴我已經(jīng)到了秋天。
眼前拱橋如月,湖堤漫長,魚兒隨波嬉游,湖面飄著清香,荷花卻已半數(shù)凋零枯黃。系船登岸遙望故鄉(xiāng),在那茫茫天際的北方??上г谶@水岸沙邊,不能與舊時的美人一同游覽。想問什么時候才能同賞,眼前這水鄉(xiāng)湖塘秋日的風(fēng)光?