譯文月光中疏淡的梅花散發(fā)出濃郁的芳香,銀色里絲絲的柳枝又似帶露初干。
注釋染:沾染,此處指散發(fā)香氣。
賞析此句語言清麗,描寫了清輝月光下,梅花的芬芳與柳枝的飄逸,意境極美。
香菱詠月·其二翻譯
譯文
不象銀不似水月華把窗戶映得寒涼,抬頭遠(yuǎn)望這晴朗的夜空護(hù)托著一輪玉盤。月光中疏淡的看花散發(fā)出濃郁的芳香,銀色里絲絲的柳枝又似帶露初干。自以為淡淡的白粉涂上那金色的階砌,仿佛如薄薄的輕霜飛灑在玉欄。一夢(mèng)醒來西樓里已是一片靜寂,只有中天里的殘?jiān)逻€可隔簾遙觀。
注釋
非銀非水:不像銀不似水。
窗:窗戶。
玉盤:一輪玉盤。
夢(mèng)醒:一夢(mèng)醒來。
隔簾看:隔簾遙觀。
香菱詠月·其二譯文及注釋
譯文
不象銀不似水月華把窗戶映得寒涼,抬頭遠(yuǎn)望這晴朗的夜空護(hù)托著一輪玉盤。月光中疏淡的梅花散發(fā)出濃郁的芳香,銀色里絲絲的柳枝又似帶露初干。自以為淡淡的白粉涂上那金色的階砌,仿佛如薄薄的輕霜飛灑在玉欄。一夢(mèng)醒來西樓里已是一片靜寂,只有中天里的殘?jiān)逻€可隔簾遙觀。
注釋
非銀非水:不像銀不似水。
窗:窗戶。
玉盤:一輪玉盤。
夢(mèng)醒:一夢(mèng)醒來。
隔簾看:隔簾遙觀。
香菱詠月·其二鑒賞
這是香菱寫的第二首詠月詩。
在這首詩的創(chuàng)作中,香菱菱牢牢記住黛玉的話:“只管放開膽子去作”。結(jié)果,“放開”倒是做到了,卻又偏偏走向另一個(gè)極端——“過于穿鑿”。誠如寶釵所評(píng)論的?!安幌褚髟略娏?,月字底下添一‘色’字倒還使得,你看句句倒是月色?!?/p>
詩的首聯(lián)首句:“非銀非水映窗寒”,寫的便是月色,并未真正切題。只有到了次句:“試看晴空護(hù)玉盤”才正式進(jìn)入詠月本意。這一句的“護(hù)玉盤”之喻,是較為形象生動(dòng)的。然而這種比況并非始于香菱,在李白《古朗月行》一詩中,就已有“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤”之句,只不過香菱在這里把它借用過來罷了。較之前詩“玉鏡”、“冰盤”等詞,這一借用顯然要高明一些,表達(dá)的意思也就雅致一些。
詩的頜聯(lián)以烘染的手法,用“淡淡花香欲染,絲絲柳帶露初干”這一清新素雅的語言,來狀寫柔和而濕潤(rùn)的月色,的確是頗具情韻的。但是由于寫的是月色而非月輪,故仍不免又離開本題。詩的頸聯(lián)同樣有這種毛病,特別是這兩句本應(yīng)在意思上作一轉(zhuǎn)折,才算符合律詩章法上的特點(diǎn),但這一問題并未很好解決?!爸灰蓺埛弁拷鹌?,恍若輕霜抹玉欄”,仍緊緊沾滯于月色不放。這樣,白粉之涂上臺(tái)階,輕霜之飄灑玉欄,雖然在形象上較為清晰,在詩境上也顯得空靈而凄迷,但由于作者仍未能在寄情寓興方面作深一層的拓展,因而詩的內(nèi)容還不夠深沉,意蘊(yùn)還是不夠醇厚。
詩的結(jié)聯(lián)兩句,是全詩的意思的總括,可這里只說得個(gè)西樓人物、夜色深沉、月輪高掛。顯然,由于前面內(nèi)容不夠充實(shí),故詩的結(jié)穴仍不免分乏無力。但因作者注意綰合開頭所詠之月輪,因而從結(jié)構(gòu)上看,全詩還算是首尾圓整的。
作者簡(jiǎn)介
曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢(mèng)阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》的作者,祖籍存在爭(zhēng)議(遼寧遼陽、河北豐潤(rùn)或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。 更多
詩詞大全
古詩大全
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"淡淡梅花香欲染,絲絲柳帶露初干。"名句意思全解,"淡淡梅花香欲染,絲絲柳帶露初干。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b97c843ac9b97c8/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com