詩詞工具全集 詩詞查詢

荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。

出自 宋代 王安石 的 《 送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子

譯文野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領(lǐng)我都渾然不知。

注釋助人悲:人本已傷別,煙雨荒涼更加重這種悲傷。

賞析此句語意沉痛,描寫了詩人江邊送弟的情景,荒煙涼雨,面對骨肉分離的場面,不禁觸動詩人內(nèi)心的悲傷,可見感情深厚沉郁。

送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子賞析

王安石是一位大政治家,也是一位有豐富感情和平凡心的平常人。他這首借送弟兼寄女兒的詩,充分表現(xiàn)了一個(gè)兄長、一個(gè)父親對親人的深厚感情。這首詩實(shí)是寫給女兒的,是為了送弟的緣故,來到龍安江邊,觸景生情,想起女兒出嫁時(shí)的復(fù)雜心情,不由得再次淚下沾衣。封建社會女子出嫁后,與父母的關(guān)系就疏遠(yuǎn)了,骨肉分別,給父親的心靈是個(gè)不小的打擊,但孩子的家庭幸福又是父母所期盼的,因而分別時(shí)心情十分矛盾復(fù)雜。在封建社會的傳統(tǒng)文化背景下,很少有父親如此真實(shí)地表露對女兒出嫁的種種無可名狀的心態(tài),王安石卻深切真實(shí)地寫出了一個(gè)平凡的父親的心情。

詩的前兩句說來到江邊送弟,同樣的荒煙涼雨,同樣的骨肉分離,這種場面又一次經(jīng)歷,怎不讓人淚下沾衣。詩人說“淚下”而又“不自知”,正寫出了站在江邊遙望親人遠(yuǎn)去時(shí)癡凝的神態(tài),其中感情深厚沉郁。后兩句說,除了春風(fēng)吹綠了沙灘這一點(diǎn)與當(dāng)年不同,一切都和當(dāng)年送你出嫁時(shí)是一樣的讓人傷感。而“除卻”一句又特巧妙,把春來草綠、凄迷傷情的景色特點(diǎn)反而加強(qiáng)了,風(fēng)物一如往日,而今親人卻各自東西,心里必會傷懷和感慨。

送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子翻譯

譯文
野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領(lǐng)我都渾然不知。
沒有了春風(fēng)河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像我當(dāng)初送你過江的時(shí)候一樣。

注釋
和甫:王安石弟王安禮。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:王安石的長女,吳安持的妻子。古時(shí)女子出嫁后,從夫姓,稱某氏。
助人悲:人本已傷別,煙雨荒涼更加重這種悲傷。
春風(fēng)沙際綠:春風(fēng)吹拂,沙邊草青。
一如:一切都像。汝:吳氏女子。

作者簡介

王安石 [宋代]

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先?!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?!? 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。"名句意思全解,"荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b97a443ac9b97a4/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消