灼灼荷花瑞,亭亭出水中。

出自 隋代 杜公瞻 的 《 詠同心芙蓉

譯文鮮艷明亮的荷花代表著祥瑞,亭亭玉立站在水中。

注釋灼灼:明亮貌。

賞析此句描寫(xiě)了荷花亭亭玉立的情態(tài),展現(xiàn)出荷花動(dòng)態(tài)之美。

  • 詠同心芙蓉
    杜公瞻 〔隋代〕
    灼灼荷花瑞,亭亭出水中。
    一莖孤引綠,雙影共分紅。
    色奪歌人臉,香亂舞衣風(fēng)。
    名蓮自可念,況復(fù)兩心同。

詠同心芙蓉翻譯

譯文
鮮艷明亮的荷花代表著祥瑞,亭亭玉立站在水中。
一根花莖引出翠綠之色,兩個(gè)花朵分用一片鮮紅。
花顏好像拿走了歌伎的面色,香氣迷亂好像舞動(dòng)衣服引起的微風(fēng)。
這樣的蓮花必然會(huì)互相思念,更何況它們的心是在一起的。

注釋
灼灼:明亮貌。
況復(fù):何況,況且。

作者簡(jiǎn)介

杜公瞻 [隋代]

杜公瞻,生卒年不詳,隋代文學(xué)家。中山曲陽(yáng)(今河北保定一帶)人。隋衛(wèi)尉杜臺(tái)卿侄子,官安陽(yáng)令,曾奉敕編纂《編珠》,今存詩(shī)一首。杜公瞻為宗懔《荊楚歲時(shí)記》作注,并有意識(shí)地將《荊楚歲時(shí)記》所記南方風(fēng)俗與北方風(fēng)俗進(jìn)行比較。后來(lái),《荊楚歲時(shí)記》和杜公瞻的《荊楚歲時(shí)記注》一起流傳,人們習(xí)慣上仍將其稱(chēng)作《荊楚歲時(shí)記》,從而使南北朝后期中國(guó)南北方的歲時(shí)風(fēng)俗薈萃于一書(shū)之中,對(duì)中國(guó)歲時(shí)文化的傳播和發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"灼灼荷花瑞,亭亭出水中。"名句意思全解,"灼灼荷花瑞,亭亭出水中。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b979543ac9b9795/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消