白鳥朱荷引畫橈,垂楊影里見紅橋,欲尋往事已魂消。

出自 清代 王士禎 的 《 浣溪沙·紅橋

譯文白的鳥兒,紅的荷花,把我的畫船引導(dǎo);只見水里的垂楊影里,還有彎彎的紅橋;我想追尋這里有過的往事,卻禁不住已黯然魂消。

注釋橈:船槳,此指船。紅橋:在江蘇揚(yáng)州,明末建成。橋上朱欄數(shù)丈,周圍荷香柳色,為揚(yáng)州一景。

賞析這句詩(shī)描繪了白鳥朱荷、垂楊紅橋的美麗景象,卻透露出詩(shī)人對(duì)往事的追尋與失落。畫橈輕引,往事難尋,魂消之際,更顯詩(shī)人內(nèi)心的哀愁與無奈。

  • 浣溪沙·紅橋
    王士禎 〔清代〕
    白鳥朱荷引畫橈,垂楊影里見紅橋,欲尋往事已魂消。
    遙指平山山外路,斷鴻無數(shù)水迢迢,新愁分付廣陵潮。

浣溪沙·紅橋賞析

作者任揚(yáng)州推官時(shí),曾與友人修禊紅橋,經(jīng)常泛舟載酒于橋下。此詞除欣賞紅橋美景外,還寄托懷古傷今之情。詞中懷古之情寓于景物之中,情景交融,妙筆感人。

浣溪沙·紅橋翻譯

紅橋:在江蘇揚(yáng)州,明末建成。橋上朱欄數(shù)丈,周圍荷香柳色,為揚(yáng)州一景。
一帶:形容水狀似帶。
雷塘:在揚(yáng)州城外,隋煬帝葬處。
迷樓:隋煬帝在揚(yáng)州所筑宮室,千門萬戶,曲折幽邃,人入之迷而不能出,因稱之迷宮。

浣溪沙·紅橋譯文及注釋

①橈:船槳,此指船。
②平山:指平山堂,揚(yáng)州游覽勝地。
③斷鴻:失群的孤雁。
④廣陵:即揚(yáng)州。

浣溪沙·紅橋評(píng)解

  此詞寫舟中觀看紅橋景色,抒發(fā)懷古之幽思。上片寫美景誘人。白鳥朱荷,碧波蕩漾,畫舫悠游,光艷照人。面對(duì)綠柳紅橋,不禁思緒萬千?;仡櫷?,怎不令人黯然消魂!下片借眼前景物,抒發(fā)感懷。放眼遠(yuǎn)望,平山山外路漫漫,江潮洶涌水迢迢。無數(shù)失群孤雁,空中徘徊。這凄涼景色,勾起了無數(shù)新愁。無法排遣,只好付于廣陵潮水。通篇含蓄、有神韻。

作者簡(jiǎn)介

王士禎 [清代]

王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號(hào)阮亭,又號(hào)漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡(jiǎn)。新城(今山東桓臺(tái)縣)人,常自稱濟(jì)南人,清初杰出詩(shī)人、學(xué)者、文學(xué)家。博學(xué)好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩(shī)為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人??滴鯐r(shí)繼錢謙益而主盟詩(shī)壇。論詩(shī)創(chuàng)神韻說。早年詩(shī)作清麗澄淡,中年以后轉(zhuǎn)為蒼勁。擅長(zhǎng)各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習(xí),時(shí)人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯(cuò)愕、失當(dāng)。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"白鳥朱荷引畫橈,垂楊影里見紅橋,欲尋往事已魂消。"名句意思全解,"白鳥朱荷引畫橈,垂楊影里見紅橋,欲尋往事已魂消。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b979043ac9b9790/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消