田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

出自 唐代 白居易 的 《 望月有感

譯文戰(zhàn)亂過(guò)后田園荒蕪零落,逃亡途中骨肉同胞流落離散。

注釋寥落:荒蕪零落。干戈:古代兩種兵器,此代指戰(zhàn)爭(zhēng)。

賞析此句寫戰(zhàn)亂結(jié)束后的凄涼景象,以詩(shī)人的親身經(jīng)歷,描寫了戰(zhàn)亂給人們帶來(lái)的災(zāi)難。

  • 望月有感
    白居易 〔唐代〕
    自河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑,兄弟離散,各在一處。
    因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。
    時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。
    田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。
    吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。
    共看明月應(yīng)垂淚,一夜鄉(xiāng)心五處同。

望月有感創(chuàng)作背景

這首詩(shī)約作于公元799年秋至800年春之間。其時(shí)詩(shī)人到符離(今安徽省宿州市),曾有《亂后過(guò)流溝寺》詩(shī),流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可能和詩(shī)人自己均在符離,因此合起來(lái)就有五處。公元799年(貞元十五年)春二月,宣武(治所在今河南省開封市)節(jié)度使董晉死后部下叛亂。三月,彰義(治所在今河南省汝南縣)節(jié)度使吳少誠(chéng)又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰(zhàn)事發(fā)生在河南境內(nèi)。平叛戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)模較大,時(shí)間亦長(zhǎng)。此即詩(shī)題所言“河南經(jīng)亂”。當(dāng)時(shí)南方漕運(yùn)主要經(jīng)過(guò)河南輸送關(guān)內(nèi)。由于“河南經(jīng)亂”使得“關(guān)內(nèi)阻饑”。值此人禍天災(zāi)紛至沓來(lái)之際,田園荒蕪,骨肉離散,詩(shī)人自不免憂國(guó)思親,傷亂悲離。就在這一年秋天,白居易為宣州刺史所貢,第二年春天在長(zhǎng)安考中進(jìn)士,旋即東歸省親。這首詩(shī)大約就寫于這一時(shí)期。

望月有感翻譯

原題:自河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑,兄弟離散,各在一處.因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄,于潛七兄,烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹

【注解】:
1、世業(yè):世代傳下的產(chǎn)業(yè)。
2、羈旅:猶漂泊。
3、寥落:冷落。
4、干戈:本是兩種武器,這里指戰(zhàn)爭(zhēng)。
5、根:喻兄弟。

【韻譯】:
時(shí)勢(shì)艱難兵荒馬亂,家業(yè)空空;
兄弟逃難旅居異地,各自西東。
戰(zhàn)亂以后處處寥落,田園荒蕪;
骨肉分離漂泊流浪,失散途中。
離群孤雁相隔千里,形影相吊;
同根兄弟隨風(fēng)飛散,恰似秋蓬。
天涯海角共看明月,無(wú)不垂淚;
今夜思鄉(xiāng)你我同心,五地相同。

【評(píng)析】:
??這是一首抒情詩(shī),約作于唐德宗貞元十六年(800)秋天。其時(shí)詩(shī)人到符離
(安徽宿縣),曾有《亂后過(guò)流溝寺》詩(shī),流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可
能和詩(shī)人自己均在符離,因此合起來(lái)就有五處。貞元十五年(799)春,宣武節(jié)度
使董晉死后部下叛亂,接著中、光、蔡等州節(jié)度使吳少誠(chéng)又叛亂。唐朝廷分遣十六道
兵馬去攻打,戰(zhàn)事發(fā)生在河南境內(nèi)。當(dāng)時(shí)南方漕運(yùn),主要經(jīng)過(guò)河南輸送關(guān)內(nèi)。由于
“河南經(jīng)亂”使得“關(guān)內(nèi)阻饑”。全詩(shī)意在寫經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。詩(shī)以白
描手法,采用平易的家常話語(yǔ),抒寫人們所共有而又不是每個(gè)人俱能道出的真實(shí)情
感。言辭清麗,不加雕飾,句句扣緊主題,意蘊(yùn)精深,情韻動(dòng)人。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net翻譯、評(píng)析:劉建勛


詩(shī)中對(duì)戰(zhàn)亂造成的流離之苦,思念親人之切,都只是如實(shí)寫來(lái),結(jié)尾更把彼此的思念之情融為一體。

白居易所處的中唐是一個(gè)多難的時(shí)代,他從十多歲開始,即因戰(zhàn)亂而離家四處飄泊。德宗貞元十五年(799)春,宣武軍(治所在開封)節(jié)度使董晉死,其部下舉兵叛亂。繼之彰義軍(治所在汝南)節(jié)度使吳少誠(chéng)亦叛,唐朝廷不得不發(fā)兵征討,河南一帶再次淪為戰(zhàn)亂的中心。由于漕運(yùn)受阻,加上旱荒頻仍,關(guān)內(nèi)(今陜西省中部、北部及甘肅一部分地區(qū))饑饉十分嚴(yán)重。就在這一年秋,白居易為宣州刺史所貢,第二年春在長(zhǎng)安考中進(jìn)士,旋即東歸省親。這首河南經(jīng)亂書懷的詩(shī),大約就寫于這一時(shí)期。

這是一首感情濃郁的抒情詩(shī),讀來(lái)如聽詩(shī)人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰(zhàn)亂饑饉災(zāi)難深重的年代里,祖?zhèn)鞯募覙I(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方?;厥妆藓蟮墓枢l(xiāng)田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉(xiāng)的道路之中。詩(shī)的前兩聯(lián)就是從“時(shí)難年荒”這一時(shí)代的災(zāi)難起筆,以親身經(jīng)歷概括出戰(zhàn)亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現(xiàn)實(shí)生活。接著詩(shī)人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉(xiāng)流離四方,又多么象深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉(zhuǎn)無(wú)定?!暗跤胺譃榍Ю镅?,辭根散作九秋蓬”兩句,一向?yàn)槿藗兯鶄髡b。詩(shī)人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰(zhàn)亂的零落之苦。孤單的詩(shī)人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長(zhǎng)弟妹們,如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無(wú)限鄉(xiāng)思的明月,也會(huì)和自己一樣潸潸淚垂吧!恐怕這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì)是相同的。詩(shī)人在這里以綿邈真摯的詩(shī)思,構(gòu)出一幅五地望月共生鄉(xiāng)愁的圖景,從而收結(jié)全詩(shī),創(chuàng)造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

全詩(shī)以白描的手法,采用平易的家常話語(yǔ),抒寫人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。清劉熙載在《藝概》中說(shuō):“常語(yǔ)易,奇語(yǔ)難,此詩(shī)之初關(guān)也。奇語(yǔ)易,常語(yǔ)難,此詩(shī)之重關(guān)也。香山用常得奇,此境良非易到?!卑拙右椎倪@首詩(shī)不用典故,不事藻繪,語(yǔ)言淺白平實(shí)而又意蘊(yùn)精深,情韻動(dòng)人,堪稱“用常得奇”的佳作。

(左成文)

望月有感譯文及注釋

譯文
自從河南地區(qū)經(jīng)歷戰(zhàn)亂,關(guān)內(nèi)一帶漕運(yùn)受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因?yàn)榭吹皆铝炼兴杏|,便隨性寫成詩(shī)一首來(lái)記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。
家業(yè)在災(zāi)年中蕩然一空,兄弟分散各自你西我東。
戰(zhàn)亂過(guò)后田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉(xiāng)道路中。
吊影傷情好像離群孤雁,漂泊無(wú)蹤如斷根的秋蓬。
同看明月都該傷心落淚,一夜思鄉(xiāng)心情五地相同。

注釋
⑴河南:唐時(shí)河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區(qū)。
⑵關(guān)內(nèi):關(guān)內(nèi)道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內(nèi)蒙的部分地區(qū)。阻饑:遭受饑荒等困難。
⑶浮梁大兄:白居易的長(zhǎng)兄白幼文,公元798至799年(貞元十四、五年)間任饒州浮梁(今屬江西)主簿。
⑷於潛七兄:白居易叔父白季康的長(zhǎng)子,時(shí)為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。
⑸烏江十五兄:白居易的從兄白逸,時(shí)任烏江(今安徽和縣)主簿。
⑹符離:在今安徽宿縣內(nèi)。白居易的父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。
⑺時(shí)難年饑:指遭受戰(zhàn)亂和災(zāi)荒。饑:一作“荒”。世業(yè):祖?zhèn)鞯漠a(chǎn)業(yè)。
⑻羈旅:漂泊流浪。
⑼寥落:荒蕪零落。干戈:古代兩種兵器,此代指戰(zhàn)爭(zhēng)。
⑽吊影:一個(gè)人孤身獨(dú)處,形影相伴,沒(méi)有伴侶。千里雁:比喻兄弟們相隔千里,皆如孤雁離群。
⑾辭根:草木離開根部,比喻兄弟們各自背井離鄉(xiāng)。九秋蓬:深秋時(shí)節(jié)隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草,古人用來(lái)比喻游子在異鄉(xiāng)漂泊。九秋:秋天。
⑿鄉(xiāng)心:思親戀鄉(xiāng)之心。五處:即詩(shī)題所言五處。

望月有感鑒賞

  這是一首感情濃郁的抒情詩(shī)。全詩(shī)意在寫經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。

  此詩(shī)讀來(lái)如聽詩(shī)人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰(zhàn)亂饑饉災(zāi)難深重的年代里,祖?zhèn)鞯募覙I(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方?;厥妆藓蟮墓枢l(xiāng)田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉(xiāng)的道路之中。詩(shī)的前兩聯(lián)就是從“時(shí)難年荒”這一時(shí)代的災(zāi)難起筆,以親身經(jīng)歷概括出戰(zhàn)亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現(xiàn)實(shí)生活。接著詩(shī)人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉(xiāng)流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉(zhuǎn)無(wú)定。“吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬”兩句,一向?yàn)槿藗兯鶄髡b。詩(shī)人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰(zhàn)亂的零落之苦。孤單的詩(shī)人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長(zhǎng)弟妹們。他想:如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無(wú)限鄉(xiāng)思的明月,也會(huì)和自己一樣潸潸淚垂吧!恐怕這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì)是相同的。詩(shī)人在這里以綿邈真摯的詩(shī)思,構(gòu)出一幅五地望月共生鄉(xiāng)愁的圖景,從而收結(jié)全詩(shī),創(chuàng)造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

  全詩(shī)以白描的手法,采用平易的家常話語(yǔ),抒寫人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。清劉熙載在《藝概》中說(shuō):“常語(yǔ)易,奇語(yǔ)難,此詩(shī)之初關(guān)也。奇語(yǔ)易,常語(yǔ)難,此詩(shī)之重關(guān)也。香山常得奇,此境良非易到?!卑拙右椎倪@首詩(shī)不用典故,不事藻繪,語(yǔ)言淺白平實(shí)而又意蘊(yùn)精深,情韻動(dòng)人,堪稱“用常得奇”的佳作。

作者簡(jiǎn)介

白居易 [唐代]

白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。"名句意思全解,"田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b974943ac9b9749/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消