詩詞工具全集 詩詞查詢

我行山川異,忽在天一方。

出自 唐代 杜甫 的 《 成都府

譯文一路行程山河變換,一瞬間就在天的另一方。

注釋“我行”二句:意謂一路走來經(jīng)歷了千山萬水,不知不覺又到了成都這樣一個遙遠(yuǎn)而嶄新的地方。

賞析此句描繪了詩人在旅途中穿越不同山川,忽然發(fā)現(xiàn)自己已身處遙遠(yuǎn)異地的情景,表達(dá)了詩人對旅途變化的驚奇和對未知遠(yuǎn)方的向往。

  • 成都府
    杜甫 〔唐代〕
    翳翳桑榆日,照我征衣裳。
    我行山川異,忽在天一方。
    但逢新人民,未卜見故鄉(xiāng)。
    大江東流去,游子去日長。
    曾城填華屋,季冬樹木蒼。
    喧然名都會,吹簫間笙簧。
    信美無與適,側(cè)身望川梁。
    鳥雀夜各歸,中原杳茫茫。
    初月出不高,眾星尚爭光。
    自古有羈旅,我何苦哀傷。

成都府翻譯

注釋
⑴翳(yì)翳:晦暗不明貌。 陸機(jī) 《文賦》:“理翳翳而愈伏,思軋軋其若抽?!眳窝訚?jì)注:“翳翳,暗貌?!鄙S埽喝章鋾r光照桑榆樹端,因以指日暮?!短接[》卷三引《淮南子》:“日西垂,景在樹端,謂之桑榆?!?br/>⑵征衣裳:此指旅人之衣。
⑶“我行”二句:意謂一路走來經(jīng)歷了千山萬水,不知不覺又到了成都這樣一個遙遠(yuǎn)而嶄新的地方。
⑷但:只。新人民:新地初睹之人。
⑸未卜:沒有占卜,引申為不知,難料。
⑹大江:指岷江。東流去:一作“從東來”。
⑺游子:離家遠(yuǎn)游的人。日月:時間。一作“去日”。
⑻曾(céng)城:即重城。成都有大城、少城,故云。填:布滿。華屋:華美的屋宇。
⑼季冬:冬季的最后一個月,農(nóng)歷十二月。蒼:深青色,深綠色。
⑽喧然:熱鬧;喧嘩。名都會:著名的城市。此指成都。
⑾間(jiàn):夾雜。一作“奏”。笙(shēng)簧(huáng):指笙?;?,笙中之簧片。
⑿信:確實(shí)。此處有“雖”字義。無與適:無處可稱心。
⒀川梁:橋梁。南朝梁 江淹 《燈夜和殷長史》詩:“冰鱗不能起,水鳥望川梁?!?br/>⒁“鳥雀”二句:以鳥雀猶知?dú)w巢,因興中原遼遠(yuǎn)之歸思。
⒂初月:新月。《樂府詩集·清商曲辭一·子夜四時歌春歌五》:“碧樓冥初月,羅綺垂新風(fēng)?!?br/>⒃爭光:與之比試光輝?!痘茨献?middot;說山訓(xùn)》:“日出星不見,不能與之爭光也?!?br/>⒄羈旅:指客居異鄉(xiāng)的人?!吨芏Y·地官·遺人》:“野鄙之委積,以待羈旅?!编嵭ⅲ骸傲b旅,過行寄止者。”
白話譯文
黃昏時暮色蒼茫,夕陽的光輝籠罩在我身上。
一路行程山河變換,一瞬間就在天的另一方。
只是不斷的遇到陌生人,不知何時會再見到故鄉(xiāng)。
大江浩蕩東流去,客居異鄉(xiāng)的歲月會更長。
城市中華屋高樓林立,寒冬臘月里樹木蒼蒼。
人聲鼎沸的大都市啊,歌舞升平吹拉彈唱。
無法適應(yīng)這華美的都市生活,只好側(cè)身把遠(yuǎn)山遙望。
夜幕四合鳥雀歸巢,戰(zhàn)火紛飛的中原音訊渺茫。
初升的月兒斜掛天邊,天空繁星閃爍與月爭光。
客居他鄉(xiāng)自古有之,我又何苦獨(dú)自哀愁悲傷?

作者簡介

杜甫 [唐代]

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"我行山川異,忽在天一方。"名句意思全解,"我行山川異,忽在天一方。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b96b843ac9b96b8/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消