參差連曲陌,迢遞送斜暉。

出自 唐代 李商隱 的 《 落花

譯文花影參差迷離接連著曲折的小徑,遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽(yáng)的余暉。

注釋參差:錯(cuò)落不齊的樣子。曲陌:曲折的小徑。迢遞:高遠(yuǎn)貌,此處指落花飛舞之高遠(yuǎn)者。

賞析此句不同角度描寫落花“亂飛”的情狀,“參差”句從空間著眼,寫落花飄拂紛飛,連接曲陌,“迢遞”句從時(shí)間著筆,寫落花連綿不斷,無盡無休,詩(shī)人捕捉住這富有特征的景象,使整個(gè)畫面籠罩在沉重黯淡的色調(diào)里,透出了詩(shī)人心靈的傷感和悲哀。

  • 落花
    李商隱 〔唐代〕
    高閣客竟去,小園花亂飛。
    參差連曲陌,迢遞送斜暉。
    腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
    芳心向春盡,所得是沾衣。

落花翻譯

注釋
⑴客競(jìng)?cè)ィ嚎腿司谷欢茧x去了。
⑵參差:錯(cuò)落不起的樣子。曲陌:曲折的小徑。
⑶迢(tiáo)遞(dì):高遠(yuǎn)貌。此處指落花飛舞之高遠(yuǎn)者。
⑷仍欲歸:仍然希望其能歸還枝頭。
⑸芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛花的人的心境。
⑹沾衣:這里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指憐愛花的人傷心而拋灑的淚滴。
白話譯文
高閣上的游客們已經(jīng)競(jìng)相離去;小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著彎彎小徑;遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽(yáng)的余暉。
我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;望眼欲穿盼來春天卻匆匆回歸。
愛花惜花自然要怨春去得太早;春盡花謝所得的只是落淚沾衣。

落花譯文及注釋

韻譯
高閣上的游客們已經(jīng)競(jìng)相離去;
小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著彎彎小徑;
遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽(yáng)的余暉。
我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;
望眼欲穿盼來春天卻匆匆回歸。
愛花惜花自然要怨春去得太早;
春盡花謝所得的只是落淚沾衣。

注釋
①參差:指花影的迷離,承上句亂飛意。
②芳心:指花,也指自己看花的心意。
③沾衣:指流淚。

落花鑒賞

  這首詩(shī)寫于會(huì)昌六年(公元846年),作者正閑居永業(yè)。當(dāng)時(shí),李商隱陷入牛李黨爭(zhēng)之中,境況不佳,心情郁悶,故本詩(shī)流露出幽恨怨憤之情。

  首聯(lián)直接寫落花。上句敘事,下句寫景。落花雖早有,客在卻渾然不覺,待到人去樓空,客散園寂,詩(shī)人孤寂惆悵之情頓上心頭,詩(shī)人這才注意到滿園繽紛的落花,而且心生同病相憐的情思,用語(yǔ)巧妙。

  頷聯(lián)從不同角度寫落花的具體情狀。上句從空間著眼,寫落花飄拂紛飛,連接曲陌;下句從時(shí)間著筆,寫落花連綿不斷,無盡無休。對(duì)“斜暉”的點(diǎn)染,透露出詩(shī)人內(nèi)心的不平靜。整個(gè)畫面籠罩在沉重黯淡的色調(diào)中,顯示出詩(shī)人的傷感和悲哀。

  頸聯(lián)直接抒情。春去花落,“腸斷未忍掃”,表達(dá)的不只是一般的憐花惜花之情,而是斷腸人又逢落花的傷感之情?!把鄞┤杂 ?,寫出了詩(shī)人面對(duì)落花的癡情和執(zhí)著。

  尾聯(lián)語(yǔ)意雙關(guān)?;ǘ溆蒙b點(diǎn)了春天,落得個(gè)凋殘、沾衣的結(jié)局;而詩(shī)人素懷壯志,卻屢遭挫折,也落得個(gè)悲苦失望、淚落沾衣、低回凄涼、感慨無限的人生際遇。

  全詩(shī)詠物傷己,以物喻己,感傷無盡。

新解
  高閣上,曲終人散;小園里,落花隨風(fēng)漫天飛舞,飄落到了田間曲折的小徑上,斜陽(yáng)在花雨中徐徐西下。我痛惜這如雨的落花,不忍將落紅掃去。我望眼欲穿,盼來的春天卻又匆匆歸去。賞花的心意也隨著春天的歸去而消失,春去花謝,只留下我淚濕衣裳。  

意境淺嘗
  花朵,用生命裝點(diǎn)著春天;春天,卻用凋殘凄涼了花朵。

  所謂“落花有意隨流水,而流水無心戀落花?!卑V心在左,無情在右。世間最無奈,也莫過于此。

  花朵癡情,恨不能一次綻放幾世的美麗;春日寡義,視花朵只一抹不起眼的風(fēng)景。這飄零、沾衣的結(jié)局,似乎早已注定。一如那夢(mèng)想碎滅后的感花人,只落得淚垂沾衣、低回凄涼的慘際遇。

  此刻,竟有了一絲心疼,花開花謝花舞漫天,不忍看到它的墜地,然而,耳畔卻殘忍的傳來了你落地的聲音,像抽絲一般絞痛,像山崩一樣巨響。我想到了祭奠,潔白的紙花,潔白的衣紗,潔白的面容,潔白的悲傷。

  花落處,小徑獨(dú)自幽香,有人說,這是美人出生的地方,只可惜這傾國(guó)傾城的絕代風(fēng)華在一季的絢爛后,卻風(fēng)塵天涯。抬頭望,何處是歸家?那一朵育下了匈奴的文姬花,尚且在歷史的書頁(yè)里夾雜了一片芳華;那一只月夜魂過沙漠的昭君花,是否還能啟開家鄉(xiāng)門前的破舊籬笆?

  或許落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花?但卻偏偏選擇了秋日葬身陪水逝前隨風(fēng)撒,這是極盡絢爛后的落寞,留的千古一聲遺憾:紅顏,多薄命!日懸山巔,命薄如花,昔日秦淮河上還彈奏著聲聲琵琶,今日卻不聞?chuàng)P子畔掩抑鼓瑟。既然生于紅塵,亦當(dāng)歸于紅塵,或許,多年以后,紅塵外我們還能依稀記得她當(dāng)初沉魚落雁的紅顏!

  步非煙下,人道是青樓師師,縱然哭倒了長(zhǎng)城,也不能下世輪回再次香君!落花漸入迷人眼,一朝花落終不見。落淚的時(shí)候,花還在飄灑,春歸的時(shí)候,你卻已不在。人生,幾多花開,幾多花敗,衣衫濕透,紅塵看破,一切都是輪回之道!

作者簡(jiǎn)介

李商隱 [唐代]

李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩(shī)和無題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"參差連曲陌,迢遞送斜暉。"名句意思全解,"參差連曲陌,迢遞送斜暉。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b968743ac9b9687/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消