人生何處不離群?世路干戈惜暫分。

出自 唐代 李商隱 的 《 杜工部蜀中離席

譯文人生在世,有什么地方能夠不經(jīng)歷離別?在戰(zhàn)亂年代,短暫的分離也讓人依依惜別。

注釋離群:分別。干戈:指戰(zhàn)爭(zhēng)。

賞析此句泛言人生離別的普遍和平常,道出在干戈中離別的沉重感傷,讀來曲折頓挫、氣勢(shì)雄放,自然地引出下文的傷時(shí)感世之情,可謂落筆不凡。

  • 杜工部蜀中離席
    李商隱 〔唐代〕
    人生何處不離群?
    世路干戈惜暫分。
    雪嶺未歸天外使,松州猶駐殿前軍。
    座中醉客延醒客,江上晴云雜雨云。
    美酒成都堪送老,當(dāng)壚仍是卓文君。

杜工部蜀中離席翻譯

注釋
1、杜工部:即 杜甫 。因杜甫被授有檢校工部員外郎官銜,因此人稱杜工部。這里表明是模仿杜詩(shī)風(fēng)格,因而以“蜀中離席”為題。
2、離群:分別?!?禮記 ·檀弓》:“吾離群而索居,亦已久矣?!?br/>3、雪嶺:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名貢嘎山,在今四川西部康定縣境內(nèi),其支脈綿延于四川西部,被稱為大雪山脈。唐時(shí)為唐與吐蕃邊境。杜甫《歲暮》:“煙塵犯雪嶺,鼓角動(dòng)江城?!庇帧秶?yán)公廳宴同詠蜀道畫圖得空字》:“劍閣星橋北,松州雪嶺東?!?br/>4、天外使:唐朝往來吐蕃的使者。
5、松州:唐設(shè)松州都督府,屬劍南道,治下所轄地面頗廣,治所在今四川省阿壩藏族自治州內(nèi)。因西鄰?fù)罗瑖?guó),是唐朝西南邊塞,故長(zhǎng)有軍隊(duì)駐守。
6、殿前軍:本指禁衛(wèi)軍,此借指戍守西南邊陲的唐朝軍隊(duì)。
7、延:請(qǐng),勸。
8、醒客:指作者自己。
9、晴云雜雨云:明亮的晴云夾雜著雨云,這里是比喻邊境軍事的形勢(shì)變幻不定。
10、送老:度過晚年。
11、當(dāng)壚:面對(duì)酒壚,指賣酒者。
12、 卓文君 :漢代女子,因與 司馬相如 相愛而被逐出家門,而后卓文君在臨邛(qióng)親自當(dāng)壚賣酒。此處用卓文君喻指賣酒的女子。
白話譯文
人生在世,哪里沒有與朋友的離別?在戰(zhàn)亂年代,短暫的分離也讓人依依惜別。
遠(yuǎn)處雪嶺那邊朝廷的使臣還稽留天外未歸,近處松州一帶也還駐扎著朝廷的軍隊(duì)。
座中的醉客們邀請(qǐng)我這清醒的人喝酒,而江水上空明亮的云夾雜著濃黑的雨云,變幻不定,就像現(xiàn)今的社會(huì)局勢(shì)動(dòng)蕩不安。
已經(jīng)老大無成了,在這成都里面的美酒還真可以用來度過晚年,更何況有像卓文君這樣的美女當(dāng)壚賣酒。

作者簡(jiǎn)介

李商隱 [唐代]

李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩(shī)和無題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"人生何處不離群?世路干戈惜暫分。"名句意思全解,"人生何處不離群?世路干戈惜暫分。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b963c43ac9b963c/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消