詩詞工具全集 詩詞查詢

楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。

出自 唐代 韋應(yīng)物 的 《 賦得暮雨送李胄

譯文楚江籠罩在蒙蒙微雨里,建業(yè)城正敲響暮時之鐘。

注釋楚江:指長江,因長江自三峽以下至濡須口,皆為古代楚國境。建業(yè):今江蘇南京,戰(zhàn)國時亦楚地,與楚江為互文。暮鐘時:敲暮鐘的時候。

賞析此句以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,暗切了題中的“送”字,“微雨里”既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細雨籠罩的壓抑場面,淡淡幾筆,勾勒出詩人臨江送別的形象。

  • 賦得暮雨送李胄
    韋應(yīng)物 〔唐代〕
    楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。
    漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。
    海門深不見,浦樹遠含滋。
    相送情無限,沾襟比散絲。

賦得暮雨送李胄翻譯

注釋
⑴賦得:分題賦詩,分到的什么題目,稱為“賦得”。這里分得的題目是“暮雨”,故稱“賦得暮雨”。李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他與 韋應(yīng)物 的關(guān)系,似已無考。從此詩看,想必兩人的交誼頗深。
⑵楚江:指長江,因長江自三峽以下至濡須口,皆為古代楚國境。
⑶建業(yè):今江蘇南京。戰(zhàn)國時亦楚地,與楚江為互文。暮鐘時:敲暮鐘的時候。
⑷漠漠:水氣迷茫的樣子。
⑸冥冥:天色昏暗的樣子。
⑹海門:長江入海處,在今江蘇省海門市。
⑺浦:近岸的水面。含滋:濕潤,帶著水汽。滋,潤澤。
⑻沾襟:打濕衣襟。此處為雙關(guān)語,兼指雨、淚。散絲:指細雨,這里喻流淚。晉張協(xié)《雜詩》:“密雨如散絲。”
白話譯文
楚江籠罩在細細微雨里,建業(yè)城正敲響暮鐘之時。
雨絲繁密船帆顯得沉重,天色錯暗鳥兒飛得遲緩。
長江流入海門深遠不見,江邊樹木飽含雨滴潤滋。
送別老朋友我情深無限,沾襟淚水象江面的雨絲。

作者簡介

韋應(yīng)物 [唐代]

韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。"名句意思全解,"楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b963043ac9b9630/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消