花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。

出自 宋代 歐陽(yáng)修 的 《 別滁

譯文鮮花開得絢爛濃郁,綠柳絲絲輕柔鮮明,人們?cè)诨ㄇ霸O(shè)下酒宴為我踐行。

注釋濃爛:形容鮮花燦爛。輕明:一作“輕盈”。

賞析此句寫出了別滁的節(jié)候特征,還描寫了別滁時(shí)絲竹助興的熱烈氣氛,顯示出官民同樂和滁州民眾對(duì)這位賢知州離任的一片深情,為全詩(shī)定下了舒坦開朗的基調(diào)。

  • 別滁
    歐陽(yáng)修 〔宋代〕
    花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。
    我亦且如常日醉,莫教弦管作離聲。

別滁賞析

首句
  歐陽(yáng)修胸襟曠達(dá),雖處逆境之中,仍能處處自得其樂。他的《醉翁亭記》,末二段就表現(xiàn)了他與民同樂的情景。此詩(shī)和《醉翁亭記》同樣用了一個(gè)“醉”字,但并不過多地渲染那些離情別緒?!蹲砦掏び洝肥菍懹窝缰畼贰⑸剿?,這詩(shī)所表現(xiàn)的父老親故送別餞宴的情景,別是一番情味。首句寫景,點(diǎn)明別滁的時(shí)間是在光景融和的春天。歐陽(yáng)修由滁州徙知揚(yáng)州,朝廷的公文是在那一年閏正月下達(dá)的,抵達(dá)揚(yáng)州為二月。滁州地處南方,氣候較暖,這里與作者在夷陵(今湖北宜昌)所寫的另一首《戲答元珍》詩(shī)“春風(fēng)疑不到天涯,二月山城未見花”不同,而是花光濃爛,柳絲輕明。這樣,此詩(shī)首句不僅寫出了別滁的節(jié)候特征,也為全詩(shī)定下了舒坦開朗的基調(diào)。

次句
  次句敘事,寫當(dāng)?shù)乩裘裉匾鉃闅W陽(yáng)修餞行?!白镁苹ㄇ啊?,是眾賓客宴送知州,與《醉翁亭記》的知州宴眾賓正好相反;這天還有絲竹助興,氣氛顯得熱烈隆重。它雖不同于以往投壺下棋、觥籌交錯(cuò)的游宴之樂,但同樣寫出了官民同樂和滁州民眾對(duì)這位賢知州離任的一片深情。

后兩句
  后兩句是抒情,詩(shī)人把自己矛盾、激動(dòng)的心情以坦然自若的語言含蓄地表達(dá)了出來。歐陽(yáng)修在滁州任職期間,頗有惠政。餞行時(shí)當(dāng)?shù)馗咐舷蛩硎镜恼鎿从押玫母星?,使?shī)人的內(nèi)心久久不能平靜:兩年多的貶謫生活即將過去,這里地僻事簡(jiǎn),民俗淳厚,作者特別對(duì)以前在滁州瑯琊山與眾賓客的游宴情景懷念不已;而此時(shí)卻是離別在即,滁州的山山水水,吏民的熱情敘別,使他百感交集。這里“我亦且如常日醉”的“且”字,用得極好,寫出了詩(shī)人與眾賓客一起開懷暢飲時(shí)的神情意態(tài)和他的內(nèi)心活動(dòng)。結(jié)句用的是反襯手法,在這種餞別宴上作為助興而奏的音樂,是歐陽(yáng)修平時(shí)愛聽的曲調(diào)。但因離憂嬰心,所以越是悅耳的曲調(diào),內(nèi)心就越感到難受。唐朝張謂寫過一首題為《送盧舉使河源》的贈(zèng)別詩(shī):“故人行役向邊州,匹馬今朝不少留。長(zhǎng)路關(guān)山何日盡,滿堂絲竹為君愁。”這里結(jié)句所表達(dá)的意思,為歐陽(yáng)修所化用。“莫教弦管作離聲”,發(fā)人思索,使詩(shī)意余韻不盡。后來黃庭堅(jiān)《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》詩(shī)“我自只如當(dāng)日醉,滿川風(fēng)月替人愁”,也是從此脫出。

整首詩(shī)
  歐陽(yáng)修這首詩(shī)與一般敘寫離愁別緒之作所渲染的凄惻之情,有明顯的不同,它落筆輕快自然,平易流暢,非常感人。這與宋初盛行的刻意追求辭藻華麗,內(nèi)容卻顯得空虛的“西昆體”詩(shī)風(fēng)形成鮮明對(duì)照。由于歐陽(yáng)修在詩(shī)歌創(chuàng)作中以明快樸實(shí)的詩(shī)風(fēng)力矯時(shí)弊,因而就成了北宋詩(shī)壇的一大名家。

別滁創(chuàng)作背景

歐陽(yáng)修于1045年(宋仁宗慶歷五年)八月貶為滁州(州治在今安徽滁縣)知州,在滁州做了兩年多的地方官,他的著名散文《醉翁亭記》就是在滁州作的。1048年(慶歷八年),改任揚(yáng)州知州,這首《別滁》詩(shī)就是當(dāng)時(shí)所作。

別滁翻譯

譯文
花光多么絢爛濃郁,綠柳絲絲輕柔鮮明,人們?cè)诨ㄇ霸O(shè)下酒宴為踐行。
我也像平日一樣和大家一同開懷暢飲,請(qǐng)不要讓管弦奏出令人感傷的離別哀音。

注釋
別滁:告別滁州。
濃爛:形容鮮花燦爛。輕明:一作“輕盈”。
且:一作“只”。
離聲:指別離歌曲。

別滁譯文及注釋

鮮花盛開柳樹明媚的時(shí)節(jié),(百姓)為我酌酒餞行,我希望像平日一樣開懷暢飲,不愿弦管演奏離別的曲調(diào)。

作者簡(jiǎn)介

歐陽(yáng)修 [宋代]

歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。"名句意思全解,"花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b962143ac9b9621/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消