詩詞工具全集 詩詞查詢

明朝且做莫思量,如何過得今宵去。

出自 宋代 周紫芝 的 《 踏莎行·情似游絲

譯文明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得過去?

注釋且:姑且,尚且。

賞析此句的“思量如何過”五個字,實為兩句中的“明朝”、“今宵”所共有,詞筆巧妙地分屬上下句,烘托出詞人的無限離愁。

  • 踏莎行·情似游絲
    周紫芝 〔宋代〕
    情似游絲,人如飛絮,淚珠閣定空相覷。
    一溪煙柳萬絲垂,無因系得蘭舟住。
    雁過斜陽,草迷煙渚,如今已是愁無數(shù)。
    明朝且做莫思量,如何過得今宵去。

踏莎行·情似游絲翻譯

注釋
①游絲:蜘蛛等昆蟲所吐的飄蕩在空中的絲。
②閣:同“擱”,停住??眨嚎兆?,枉自。覷(qù):細(xì)看。指離別前兩人眼中含淚空自對面相看。
③無因:沒有法子。蘭舟:木蘭舟,船的美稱。
④渚:水中小洲。
⑤莫:不要。
白話翻譯
離情像游絲般飄忽不定,情人像飛絮般難留蹤影。兩雙含淚的大眼睛,呆呆地凝目對視,徒自滿含深情。溪邊的煙柳垂下萬條絲絳,卻不能把他的行船拴系留停。
大雁在斜陽外飛行,輕煙籠罩著沙洲,芳草一片迷蒙。無窮的煩惱現(xiàn)在就填滿了我的心胸。明天姑且不再思量,可又怎樣才能熬過今宵。怎樣才能挨到明日的天明?

作者簡介

周紫芝 [宋代]

周紫芝(1082-1155),南宋文學(xué)家。字少隱,號竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人。紹興進(jìn)士。高宗紹興十五年,為禮、兵部架閣文字。高宗紹興十七年(1147)為右迪功郎敕令所刪定官。歷任樞密院編修官、右司員外郎。紹興二十一年(1151)出知興國軍(治今湖北陽新),后退隱廬山。交游的人物主要有李之儀、呂好問呂本中父子、葛立方以及秦檜等,曾向秦檜父子獻(xiàn)諛詩。約卒于紹興末年。著有《太倉稊米集》、《竹坡詩話》、《竹坡詞》。有子周疇。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"明朝且做莫思量,如何過得今宵去。"名句意思全解,"明朝且做莫思量,如何過得今宵去。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b961343ac9b9613/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消