譯文去年在終南山下射虎,半夜里回營,漫天大雪積滿了我的貂裘。
注釋南山:終南山。貂裘:貂皮制成的衣裘。
賞析此句氣勢豪壯,描寫了詩人曾南山射虎、雪滿貂裘的情狀,展現(xiàn)出詩人勇往直前的大無畏精神。
三月十七日夜醉中作創(chuàng)作背景
乾道九年(1173)的初春,陸游在成都安撫使的衙門中,擔(dān)任著參議官的名義,這是一個空銜,公事是沒有的,正如他自已所說的“冷官無一事,日日得閑游”。他的時光多半消磨在酒肆和歌院當(dāng)中。
三月十七日夜醉中作翻譯
譯文
前些年在東海遨游,切細(xì)鯨魚肉做羹湯,眼前是如山白浪,激起我豪情萬丈。
去年在終南山下射虎,半夜里回營,漫天大雪積滿了我的貂裘。
今年摧喪頹廢真令人發(fā)笑,花白的頭發(fā),蒼老的容顏,使人羞于取鏡一照。
誰能料到喝醉了酒還能作出狂態(tài),脫帽露頂,向著人大喊大叫。
金虜還沒消滅我的怒氣不會平靜,那把掛在床頭上的寶劍也發(fā)出鏗然的響聲。
破敗的驛站里一覺醒來燈火黯淡欲滅,風(fēng)雨吹打著窗戶,天氣約摸是半夜三更。
注釋
“前年”二句:前年,指前些年。陸游在紹興三十年(1160)官寧德主簿,曾在福州泛海。有《航?!?、《海中醉題》等詩。膾(kuài)鯨,把鯨魚肉切碎。
“去年”二句:乾道八年(1172),陸游佐王炎軍幕,駐陜西南鄭,積極籌劃北伐。他在軍中常參加打獵,曾刺虎,有多首詩談到打虎事。南山,終南山。貂裘,貂皮制成的衣裘。
摧頹:摧喪頹廢,精神不振。
堪笑:可笑。
華發(fā):花白頭發(fā)。
蒼顏:蒼老的容顏。
“脫帽”句:寫酒后狂態(tài)。杜甫《飲中八仙歌》:“張旭三杯草圣傳,脫帽露頂王公前。”
逆胡:舊稱侵?jǐn)_中原地區(qū)的北方少數(shù)民族。
鏗:金屬撞擊聲。
破驛:破敗的驛站。
夢回:從夢中醒來。
燈欲死:燈光微弱,即將熄滅。
三更:指半夜十一時至翌晨一時。
三月十七日夜醉中作譯文及注釋
摧頹:摧喪頹廢。
脫帽:古人興奮時則脫帽。
三月十七日夜醉中作鑒賞
就此詩全篇的內(nèi)容來看,它所表現(xiàn)的思想感情是相當(dāng)復(fù)雜的:既有激昂的,又有低沉的;既有豪邁的,又有悲涼的;既有激動人心的“逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗有聲”,又有使人感到凄涼的“破驛夢回?zé)粲?,打窗風(fēng)雨正三更”;既有“前年膾鯨東海上,白浪如山寄豪壯”的繪人,有境界開闊的感覺,又有“今年摧頹最堪笑,華發(fā)蒼顏羞自照”的令人意志消沉。正因為這樣,所以它給人的感覺,像是慷慨激昂,又像是抑郁悲涼,但從詩的結(jié)句來看,后者卻是主要的。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。"名句意思全解,"去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b95fa43ac9b95fa/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com