譯文城里夕陽仍在,而城外卻已經(jīng)下起了雪,盡管兩地相隔僅十幾里,但天氣的差異卻如此之大。
注釋相將:將近;相隔。
賞析詩人描寫了兩地的不同風(fēng)景,城里是夕陽晚照,城外卻是白雪皚皚,相距不遠(yuǎn)卻令人感覺陰晴迥異,為后文的抒情作鋪墊。
次韻陸僉憲元日春晴翻譯
譯文
城里還有夕陽而城外卻下雪,相聚十幾里天氣卻如此不一樣。
是否知道造物主這是什么意思?莫非是人心中的苦難還沒有磨平。
御史府的樓臺(tái)倒影在水中,茅屋松竹流瀉進(jìn)陣陣寒意。
有棉被不要擔(dān)心睡覺凍僵,多一點(diǎn)耐心總會(huì)等到天明。
注釋
也知:有誰知道。
底事:此事。底,作疑問代詞,相當(dāng)于此、這。
布衾:棉被。如杜甫詩《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“布衾多年冷似鐵。”
次韻陸僉憲元日春晴譯文及注釋
譯文
城里有夕陽而城外卻下雪,相距十里天氣竟不一樣。
可知道造物主是何心意?莫非人心中的苦難還沒有磨平。
御史府的樓臺(tái)倒影在水中,茅屋松竹流瀉出寒冷的信息。
有布被不要擔(dān)心睡覺凍僵,多一點(diǎn)耐心總會(huì)等到天明。
注釋
①也知:有誰知道。
②底事:此事。底,作疑問代詞,相當(dāng)于此、這。
③布衾:棉被。如杜甫詩《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“布衾多年冷似鐵。”
次韻陸僉憲元日春晴簡(jiǎn)析
這首詩寫初春的景象,詩中“相將十里異陰晴”寫出了貴州山區(qū)復(fù)雜的氣候現(xiàn)象。此詩雖然以寫景為主,但表達(dá)的仍然是作者對(duì)美好未來的強(qiáng)烈愿望。這首詩畫面優(yōu)美,意境新鮮,富有生活情趣。
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"城里夕陽城外雪,相將十里異陰晴。"名句意思全解,"城里夕陽城外雪,相將十里異陰晴。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b95e343ac9b95e3/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com