思君如流水,何有窮已時(shí)。

出自 魏晉 徐干 的 《 室思

譯文思念你的情感像流淌的江水,哪里有窮盡的一天呢?

注釋窮已:窮盡、停止。

賞析詩(shī)人以流水比喻相思,寫得雋永曉暢,將飽受相思之苦的思婦的心境展現(xiàn)了出來(lái)。

  • 室思
    徐干 〔魏晉〕
    思君見巾櫛,以益我勞勤。
    安得鴻鸞羽,覯此心中人。
    誠(chéng)心亮不遂,搔首立悁悁。
    何言一不見,復(fù)會(huì)無(wú)因緣。
    故如比目魚,今隔如參辰。

室思翻譯

沉陰:形容憂傷的樣子。
不聊:不是因?yàn)?。聊,賴,因。飧(sūn孫):熟食。慊慊(qiàn欠):空虛不滿的樣子。這二句是說(shuō),并不是缺少吃的東西,但自己時(shí)常感到空虛饑餓。這是用饑餓來(lái)比相思之情。
髣髴:迷離不清的樣子,這里指想象。這二句是說(shuō),我坐著干不下別的事,想象著你的儀容。
郁結(jié):沉郁糾結(jié),指憂愁痛苦之深。
誦:憶念。鴻恩:大恩,厚意。賤軀:婦女自指。這二句是說(shuō),每當(dāng)我想起你對(duì)我的深恩厚意,我就覺得自己吃些苦又算得了什么呢?
洋洋:舒卷自如的樣子。通我辭:為我通辭,傳話給遠(yuǎn)方的人。
徙倚:低徊流連的樣子。徒:空自,白白地。
不治:不修整,這里指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩(shī)經(jīng)·伯兮》“誰(shuí)適為容”之意。
慘慘:傷心的樣子。時(shí)節(jié):時(shí)令季節(jié)。蘭華:即蘭花。華字古義作花。
喟(kūi)然:傷心的樣子。期:讀如其,懇請(qǐng)的語(yǔ)氣?;蛟弧熬谖课仪椤?,似應(yīng)作“期君慰我情”。期,期待,盼望。
躡履:穿鞋而不提后幫,即俗所謂趿拉。三星:即參星?!对?shī)經(jīng)·綢繆》:“綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?”這原是一首描寫結(jié)婚的詩(shī)。這里是說(shuō),婦女仰望三星,想到昔日結(jié)婚的情景,越發(fā)感到自己目前的孤獨(dú)。
巾櫛(jié節(jié)):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說(shuō),見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。
覯(gòu夠):遇見。
亮:實(shí)在,誠(chéng)然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子。
故:從前。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負(fù)的兩眼都長(zhǎng)在身體的右面,鲆魚的兩眼都長(zhǎng)在身體的左面,兩種魚不合并不能游行。古人常以比目魚來(lái)比喻恩愛夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。
“人靡不有初”二句:《詩(shī)經(jīng)·蕩》:“靡不有初,鮮克有終?!币馑际侨藗冝k事情開頭往往都不錯(cuò)(有初),但能夠善始善終的卻很少。這里反用其意說(shuō),我想你是能善始善終的。
期:期待,希望。以上二句是說(shuō),離別已經(jīng)好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎?
尤譏:譴責(zé),譏刺。尤,責(zé)怪。
須臾:片刻。
最后二句的意思是,當(dāng)初既然那么感情深厚,現(xiàn)在想來(lái)也就不會(huì)淡薄了,估計(jì)你還是會(huì)時(shí)常想念我的。

作者簡(jiǎn)介

徐干 [魏晉]

漢末文學(xué)家、哲學(xué)家?!敖ò财咦印敝?。以詩(shī)、辭賦、政論著稱。其著作《中論》對(duì)歷朝歷代的統(tǒng)治者和文化學(xué)者影響深遠(yuǎn)。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"思君如流水,何有窮已時(shí)。"名句意思全解,"思君如流水,何有窮已時(shí)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b95ac43ac9b95ac/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消