譯文我長(zhǎng)驅(qū)直入空曠的沙漠,向明王傳遞勝利的消息。
注釋朔漠:北方沙漠地帶。
賞析此句刻畫了將士的精神風(fēng)貌,“長(zhǎng)驅(qū)”、“馳捷”與前文之“驍勇”呼應(yīng),表現(xiàn)出守關(guān)者殺敵報(bào)國(guó)的英雄主義精神。
從軍行注釋
[1]遴(lín):謹(jǐn)慎選擇。驍xiāo勇:猶勇猛。
[2]秋霜:秋日的霜。
[3]馬當(dāng):山名。在江西省彭澤縣東北,北臨長(zhǎng)江。山形似馬,故名。相傳唐王勃乘舟遇神風(fēng),自此一夜達(dá)南昌。
[4]朔漠:北方沙漠地帶。
從軍行鑒賞
本詩(shī)描寫了遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的戍邊將士艱苦危險(xiǎn)的守邊生活,歌頌了他們大無(wú)畏的英雄氣概和守邊衛(wèi)國(guó)的犧牲精神。一、二句寫對(duì)戍邊將士嚴(yán)格挑選,主人公因驍勇敏捷,在三十歲時(shí)便遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)來(lái)到荒涼的北疆。三、四句用比喻的手法慨寫征戰(zhàn)生活的艱辛,并說(shuō)明在邊境上已度過(guò)無(wú)數(shù)年頭。用“流星”比喻“玉彈”,生動(dòng)形象;“寶劍”上落滿“秋霜”,說(shuō)明寶劍的鋒利,“秋霜”也蘊(yùn)含著歲月悠悠、思鄉(xiāng)念家之感。五、六句借反映邊關(guān)生活的《折楊柳》曲調(diào)襯寫邊關(guān)荒涼,沒(méi)有春意,只能從笛曲中想象出楊柳的風(fēng)姿,并極力烘托邊關(guān)的險(xiǎn)峻?!皶恰薄ⅰ皸盍庇兄鴿庵氐能娐蒙?,在此更突出詩(shī)的主題。末二句著重突出了將士的精神風(fēng)貌,“長(zhǎng)驅(qū)”、“馳捷”與首句之“驍勇”遙呼,照應(yīng)了開(kāi)頭,又表現(xiàn)出守關(guān)者殺敵報(bào)國(guó)的英雄主義精神。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"長(zhǎng)驅(qū)空朔漠,馳捷報(bào)明王。"名句意思全解,"長(zhǎng)驅(qū)空朔漠,馳捷報(bào)明王。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b954643ac9b9546/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com