譯文我的心沒有辦法逃避這(神秘隱匿的)箭矢刺射所帶來的痛,因?yàn)槲业膰?guó)家正在遭受著災(zāi)難。
注釋靈臺(tái):指心,古人認(rèn)為心有靈臺(tái),能容納各種智慧。神矢:愛神之箭。風(fēng)雨如磐:風(fēng)雨,在這里指帝國(guó)主義的侵略和封建主義的統(tǒng)治。磐:扁而厚的大石。風(fēng)雨如磐:比喻國(guó)家和民族災(zāi)難的深重。故園:故國(guó)、祖國(guó)。
賞析詩(shī)人用希臘神話白虹神箭射心這個(gè)形象的比喻,傾訴了強(qiáng)烈的愛國(guó)主義情思,表達(dá)了詩(shī)人為祖國(guó)和人民的命運(yùn)擔(dān)心和憂慮。
自題小像翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"靈臺(tái)無計(jì)逃神矢,風(fēng)雨如磐暗故園。"名句意思全解,"靈臺(tái)無計(jì)逃神矢,風(fēng)雨如磐暗故園。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b953343ac9b9533/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com