輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。

出自 宋代 劉辰翁 的 《 柳梢青·春感

譯文那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進(jìn)行抗敵斗爭(zhēng),復(fù)興祖國(guó)?我的心情久久不能平靜!

注釋輦下:皇帝輦轂之下,京師的代稱,猶言都下。

賞析“輦下風(fēng)光”,指故都臨安的美麗風(fēng)光和亡國(guó)前的升平歲月,“山中歲月”,指詞人隱居山中的寂寞歲月,“海上心情”,指宋朝一部分愛(ài)國(guó)志士的抗元斗爭(zhēng),詞人開(kāi)辟出三個(gè)世界,構(gòu)成想象與現(xiàn)實(shí)的奇妙聯(lián)系,表達(dá)出詞人不盡的國(guó)恨家痛。

  • 柳梢青·春感
    劉辰翁 〔宋代〕
    鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。
    笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。
    那堪獨(dú)坐青燈。
    想故國(guó)、高臺(tái)月明。
    輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。

柳梢青·春感翻譯

注釋
⑴柳梢青:詞牌名,又名《隴頭月》《早春怨》,雙調(diào)四十九字,上下片各三平韻。
⑵鐵馬蒙氈(zhān):戰(zhàn)馬披上了御寒的氈子,指侵入杭州的蒙古騎兵。鐵馬,指戰(zhàn)馬。
⑶銀花灑淚:指花燈似落淚。銀花,明亮的花燈。淚,指燭淚。
⑷愁城:借指臨安。
⑸笛里番腔:笛子吹出了外族的腔調(diào)。番,古時(shí)對(duì)外族的稱呼。
⑹街頭戲鼓:街頭上舞動(dòng)的是元人的大鼓。
⑺青燈:光線青熒的油燈。借指孤寂、清苦的生活。
⑻高臺(tái):高的樓臺(tái),比喻京城。
⑼輦(niǎn)下風(fēng)光:故國(guó)的都城風(fēng)光。輦下,指京城。
⑽山中歲月:隱居山中的日子。
⑾海上心情:想念海上的心情。臨安淪陷后,南宋的愛(ài)國(guó)志士多逃亡至福建、廣東沿海一帶,參加抗元復(fù)國(guó)的事業(yè)?;蛘J(rèn)為暗用 蘇武 海上牧羊,堅(jiān)守漢節(jié)的典故。
白話譯文
到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國(guó)后人們?nèi)ビ^看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來(lái)到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調(diào),哪里有一點(diǎn)兒春天的光景?
在微弱的燈光下嘆息,悲傷無(wú)聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺(tái)房舍。那令人眷戀的臨安都城的風(fēng)景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海上的君臣,我的心情久久不能平靜!

作者簡(jiǎn)介

劉辰翁 [宋代]

劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會(huì)孟,別號(hào)須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛(ài)國(guó)詩(shī)人。 景定三年(1262)登進(jìn)士第。他一生一生致力于文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評(píng)活動(dòng),為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。"名句意思全解,"輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b951643ac9b9516/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消