譯文秋水清澈蟬鳴不歇,遠望暮色蒼茫洛陽樹色依稀可辨。
注釋暮:傍晚。鳴皋:山名。
賞析此句點出與友人送別的時間、地點,描繪出煙霧朦朧的景色,借景抒情,委婉含蓄,流露出對友人牽掛、惦念之意。
送狄宗亨賞析
這是一首送別朋友的詩,全詩內(nèi)容是詩人對朋友真摯情誼的表達,抒發(fā)的是惜別之情。
“秋在”“暮”字可以看出送行的時間是秋天的傍晚?!八濉保f明天晴氣爽,“暮蟬”,黃昏的時候還有蟬在鳴叫。“洛陽”是詩人與狄宗亨惜別的地方,也就是今河南省洛陽市;“鳴皋”,狄宗亨要去的地方,在河南省嵩縣東北,陸渾山之東有“鳴皋山”,相傳有白鶴鳴其上,故名。又稱九皋山,山麓有鳴皋鎮(zhèn)。本句中的“樹色”和“煙”是寫景,暮色蒼茫中洛陽“樹色”依稀可辨,這是實寫;在洛陽是看不到鳴皋的“煙”的,但與朋友惜別時,向朋友要去的地方望去,煙霧朦朧,這是虛寫。
詩的后兩句直抒情懷?!俺畈槐M”說明兩人情誼非同一般和作者的依依不舍之情,后句側(cè)重點是“空度”,他說,你走了我很惋惜無人與我做伴,只能白白度過這個涼風颯颯、氣候宜人的秋天。這兩句語意淺近,而詩人與狄宗亨的深厚情誼卻表現(xiàn)得十分深刻,即所謂“意近而旨遠”。
這首詩語言通俗流暢,含意雋永深沉,雖然只有四句,但卻以情取景,借景抒情,委婉含蓄,意余言外。因為一首“七絕”只有二十八個字,表現(xiàn)的思想感情又較復(fù)雜,這也就難怪詩人惜墨如金,用一字而表現(xiàn)豐富的內(nèi)容,如第二句以“煙”字概括說明想象中的鳴皋景物,第三句以“愁”字表現(xiàn)詩人對狄宗亨的感情之深,皆是妙筆。
送狄宗亨翻譯
譯文
秋水清澈蟬鳴不歇,遠望暮色蒼茫洛陽樹色依稀可辨。
送君離去后心中愁緒無窮盡,只能空度這涼風颯颯的秋天。
注釋
暮:傍晚。
鳴皋:山名。狄宗亨要去的地方,在今河南省嵩縣東北。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"秋在水清山暮蟬,洛陽樹色鳴皋煙。"名句意思全解,"秋在水清山暮蟬,洛陽樹色鳴皋煙。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b94ce43ac9b94ce/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com