譯文在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在這里,遙望著京城宮闕。
注釋十年:指作者調往浙江,再到福建抗倭這一段時間。孤臣:遠離京師,孤立無援的臣子,此處是自指。宸鑾:皇帝的住處。
賞析此句總括了詩人在蒼茫海域內東征西討的卓絕戰(zhàn)斗生活,“寒”既寫出蒼茫清寒的海色,同時也暗示曠日持久的抗倭斗爭是多么艱難困苦。
望闕臺賞析
《望闕臺》是明代著名抗倭英雄戚繼光所做。該詩概括了詩人在蒼茫海域內東征西討的戰(zhàn)斗生活,暗寓抗倭斗爭的艱難困苦。因有感于曾一起抗倭的汪道昆被彈劾罷官,來形容自己像遠離京師孤立無援的臣子,遠望皇帝居住的地方,作者仍盼抗倭斗爭能得到朝廷的充分支持,既表達了對祖國的赤誠,自己有一片抗倭報國的一腔熱血,也蘊含了對朝廷的忠貞。
望闕臺翻譯
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網為您提供"十年驅馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。"名句意思全解,"十年驅馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b949a43ac9b949a/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com