平湖樂·采菱人語隔秋煙翻譯
譯文
透過清秋的薄霧,傳來了采菱姑娘的笑語。
湖面風(fēng)平浪靜,像白色的素絹平鋪。
到手的美好風(fēng)光可別虛負(fù),我在湖上久久留戀,不肯離去。
相交而過的畫船上,佳人對我嫣然一笑,是那樣的嬌嫵。
江山確實美如畫圖,可惜畢竟不是我的家鄉(xiāng),不知什么時候才能回到故土?
注釋
練:白色的絹綢。
入手:到來。
留連:留戀而徘徊不去。
信美:確實美。
平湖樂·采菱人語隔秋煙譯文及注釋
譯文
透過清秋的薄霧,傳來了采菱姑娘的笑語。
湖面風(fēng)平浪靜,像白色的素絹平鋪。
到手的美好風(fēng)光可別虛負(fù),我在湖上久久留戀,不肯離去。
相交而過的畫船上,佳人對我嫣然一笑,是那樣的嬌嫵。
江山確實美如畫圖,可惜畢竟不是我的家鄉(xiāng),不知什么時候才能回到故土?
注釋
①練:白色的絹綢。
②入手:到來。
③留連:留戀而徘徊不去。
④“江山”二句:語本王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留?!毙琶溃捍_實美。
平湖樂·采菱人語隔秋煙鑒賞
樂府詩中有《江南弄》、《采蓮曲》等,表現(xiàn)江南水鄉(xiāng)的特有風(fēng)情。早期的散曲文人多以《小桃紅》的曲牌,將樂府的這種風(fēng)調(diào)移植入曲中,曲牌也因而有《平湖樂》的別名。
秋天是菱角蓮蓬的收獲季節(jié),水鄉(xiāng)姑娘們蕩著蓮舟,來到湖塘之上,一邊勞作,一邊笑語喧嘩。這種景象本身就充溢著生活之美。妙在作品將它放在“秋煙”也即清秋的晨霧中表現(xiàn),作為隱隱約約的遠(yuǎn)景,這種朦朧美令人心旌動蕩。詩人自己也蕩舟于湖上,風(fēng)平波靜,水面如搖曳的一塊白絹?!安o如橫練”,既有“平”的形感,又有“白”的色感,更有“軟”的質(zhì)感,這是作者置身的近景?!案羟餆煛钡碾鼥V與“橫練”的明晰形成一重對照,“人語”與“波靜”又形成一重對照,從而使短短的兩句景語中,蘊(yùn)涵了豐富的詩情畫意。
“入手風(fēng)光莫流轉(zhuǎn)”,語本杜甫《曲江》的詩句:“傳語風(fēng)光共流轉(zhuǎn),暫時相賞莫相違?!薄傲鬓D(zhuǎn)”即遷延變化之意。這是詩人面對湖上美景的感想,何況此時他的小船已經(jīng)穿過了“秋煙”,同采菱的姑娘們打了照面。后者對他投以嫣然一笑,更足令詩人銷魂。“共留連”是巧妙的斡旋,它既是對“入手風(fēng)光”感想的延續(xù),又是作者相逢畫船的實情寫照。江南水鄉(xiāng)風(fēng)物明媚,人情旖旎,詩人陶醉其間是可以想象的。
豈料結(jié)尾筆鋒陡然一轉(zhuǎn),悲從中生。詩人借用王粲《登樓賦》“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留”的名句,引出了自己油然而生的慨嘆:“問何日是歸年”?!昂稳帐菤w年”是杜甫《絕句二首》中的成句,可見這種鄉(xiāng)愁在詩人心底中蓄藏已非一日。從客方的美景中意識到“終非吾土”,從極度的快意中涌現(xiàn)出歸期杳渺的惆悵,就特別令人悲愴。這種大起大落的手筆,具有動魄驚心的效果。
《平湖樂》(即《小桃紅》)格多律句,故清人朱彝尊《詞綜》即將此曲收入為詞。由宋詞一路衍化而來的那部分曲,確曾存在亦詞亦曲、“詞以文(而)言,曲以聲(而)言”(劉熙載《藝概》)的一體二名的情形。但混淆的產(chǎn)生,主要還是緣于早期文人以詞筆為散曲的創(chuàng)作傾向。該篇末句“問”為襯字,可知作者是將它認(rèn)同為曲的。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"采菱人語隔秋煙,波靜如橫練。"名句意思全解,"采菱人語隔秋煙,波靜如橫練。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b944743ac9b9447/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com