關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝賞析
這首詞寫羈旅孤棲的情景。詞的上片寫日間情境,于明處寫景,暗里抒情,寓情于景;下片寫夜間的情景,于明處抒情,襯以典型環(huán)境,情景交融。
上片一開篇就推出了一個(gè)陰雨連綿,偶爾放晴,卻已薄暮昏暝的凄清的秋景,這實(shí)很像是物化了的旅人的心境,難得有片刻的晴朗。在這樣的環(huán)境中,孤獨(dú)的旅客,默立客舍庭中,承受著一庭凄冷的浸潤(rùn),思念著親朋。忽然,一聲長(zhǎng)鳴隱約地從云際傳來,似乎是鴻雁聲聲;然而,四望蒼穹,暮云璧合,并無大雁的蹤影。雁聲遠(yuǎn)逝,留下的是更加深重的寂寞之感。
在極端的沉寂之中推出了過片:“更深人去寂靜”,把上下片很自然地銜接起來,而且將詞境更推進(jìn)了一步?!叭巳ァ倍滞回6觯龑懗錾砺猛镜穆冒榫凵o常,也就愈能襯托出遠(yuǎn)離親人的凄苦。同時(shí)“人去”二字也呼應(yīng)了下文孤燈、酒醒。臨時(shí)的聚會(huì)酒闌人散了,只有一盞孤燈曳的微光把自己的影子投射在粉壁上。此時(shí)此刻,人非常希望自己尚酣醉之中??杀氖?,偏偏酒已都醒,清醒的人是最難熬過漫漫長(zhǎng)夜的,旅思鄉(xiāng)愁一并襲來,此情此景,難以忍受。這首詞全無作者慣有的艷麗之彩,所有的只是一抹凄冷之色。
這首詞不僅切合音律,而且精于鑄詞造句?!扒镪帟r(shí)晴”,一個(gè)“時(shí)”字表明了天陰了很久,暫晴難得而可貴。“佇聽寒聲”兩句寫得特別含蓄生動(dòng)。寒聲者,秋聲也。深秋之時(shí),萬物蕭瑟寒風(fēng)中發(fā)出的呻吟都可以叫做寒聲?!耙辜澎o,寒聲碎”(范仲淹《御街行》),說的是風(fēng)掃落葉的沙沙聲;“寒聲隱地初聽”(葉夢(mèng)得《水調(diào)歌頭》),說的是風(fēng)劃林梢的沙沙聲;周邦彥筆下的孤旅佇立空庭,凝神靜聽的寒聲,卻是云外旅雁的悲鳴。鳴聲由隱約到明晰,待到飛臨頭頂,分辨出是長(zhǎng)空雁叫,勾引起無限歸思時(shí),雁影卻被濃密的陰云遮去了。連南飛的雁都因濃云的阻隔而不能一面,那自然是無比凄苦的情景。整首詞中幾乎無一字一句不是經(jīng)過刻意的琢磨??梢哉f通篇雖皆平常字眼,但其中蘊(yùn)含的深摯情思卻有千鈞之力。這也是周邦彥詞的一大妙處。
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝翻譯
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝譯文及注釋
譯文
時(shí)陰時(shí)晴的秋日又近黃昏,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫云深不見鴻雁蹤影。
夜深人散客舍靜,只有墻上孤燈和我人影相映。濃濃的酒意已經(jīng)全消,長(zhǎng)夜漫漫如何熬到天明?
注釋
⑴《片玉詞》“關(guān)河令”下注:“《清真集》不載,時(shí)刻‘清商怨’?!鼻迳淘梗从诠艠犯?,曲調(diào)哀婉。歐陽修曾以此曲填寫思鄉(xiāng)之作,首句是“關(guān)河愁思望處滿”。周邦彥遂取“關(guān)河”二字,命名為“關(guān)河令”,隱寓著羈旅思家之意。自此,調(diào)名、樂曲跟曲詞切合一致了。
⑵時(shí):片時(shí)、偶爾的意思。晴:一作“作”。
⑶佇聽:久久地站著傾聽。佇,久立而等待。寒聲:即秋聲,指秋天的風(fēng)聲、雨聲、蟲鳥哀鳴聲等。此處是指雁的鳴叫聲。
⑷照壁:古時(shí)筑于寺廟、廣宅前的墻屏。與正門相對(duì),作遮蔽、裝飾之用,多飾有圖案、文字。亦謂影壁,指大門內(nèi)或屏門內(nèi)做屏蔽的墻壁。也有木制的,下有底座,可以移動(dòng),又稱照壁、照墻。
⑸消夜永:度過漫漫長(zhǎng)夜。夜永,猶言長(zhǎng)夜。
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"佇聽寒聲,云深無雁影。"名句意思全解,"佇聽寒聲,云深無雁影。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b944643ac9b9446/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com