詩詞工具全集 詩詞查詢

夕陽島外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。

出自 宋代 柳永 的 《 少年游·長安古道馬遲遲

譯文夕陽在高外的遠(yuǎn)方漸漸沉落,秋風(fēng)在原野上勁吹,我極目遠(yuǎn)望,天際廣闊夜幕降臨。

注釋島:指河流中的洲島。原上:樂游原上,在長安西南。目斷:極目望到盡頭。四天垂:天的四周夜幕降臨。

賞析此句描繪了詞人在秋日郊野所見之蕭瑟凄涼的景象,則天之蒼蒼,野之茫茫,詞人乃雙目望斷而終無一可供投止之所矣,感慨極深。

  • 少年游·長安古道馬遲遲
    柳永 〔宋代〕
    長安古道馬遲遲。
    高柳亂蟬棲。
    夕陽島外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。
    歸云一去無蹤跡,何處是前期。
    狎興生疏,酒徒蕭索,不似去年時。

少年游·長安古道馬遲遲翻譯

注釋
⑴馬遲遲:馬行緩慢的樣子。
⑵亂蟬嘶:一作“亂蟬棲”。
⑶鳥:又作“島”,指河流中的洲島。
⑷原上:樂游原上,在長安西南。
⑸目斷:極目望到盡頭。四天垂:天的四周夜幕降臨。
⑹歸云:飄逝的云彩。這里比喻往昔經(jīng)歷而現(xiàn)在不可復(fù)返的一切。此句一作“歸去一云無蹤跡”。
⑺前期:以前的期約。既可指往日的志愿心期又可指舊日的歡樂約期。
⑻狎興:游樂的興致。狎:親昵而輕佻。
⑼酒徒:酒友。蕭索:零散,稀少,冷落,寂寞。
⑽少年時:又作“去年時”。
白話譯文
我騎馬在長安古道緩慢前行,秋蟬在高高的柳樹上不住鳴。夕陽在高外的遠(yuǎn)方漸漸沉落,曠野荒原之上秋天之風(fēng)習(xí)習(xí),極目四望曠闊天空幕帳四垂。
時光逝去永遠(yuǎn)不會再次回來,舊日的期望和約定何處去尋?尋歡作樂的興致早已經(jīng)淡漠,那些一起喝酒的朋友也散去,再也不像少年之時狂放不羈。

作者簡介

柳永 [宋代]

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"夕陽島外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。"名句意思全解,"夕陽島外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b943d43ac9b943d/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消