淥水明秋月,南湖采白蘋。

出自 唐代 李白 的 《 淥水曲

譯文清澈的湖水在皎潔月光的映照下波光粼粼,南邊的湖面上,一位美麗的姑娘正在月光下采擷著白蘋。

注釋淥水:即綠水,清澈的水。明秋月:在秋夜的月亮下發(fā)光,“明”字是形容詞用如動(dòng)詞;月也作“日”。南湖:即洞庭湖。白蘋:一種水生植物,又稱“四葉菜”“田字草”,是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。

賞析“明”字寫出南湖秋月之光潔可愛,又寫有佳人采擷白蘋,使整個(gè)畫面更加生動(dòng)活潑,充滿著情趣。

  • 淥水曲
    李白 〔唐代〕
    淥水明秋月,南湖采白蘋。
    荷花嬌欲語,愁殺蕩舟人。

淥水曲翻譯

注釋
⑴淥(lù)水曲:古樂府曲名。淥水:即綠水,清澈的水。
⑵明秋月:在秋夜的月亮下發(fā)光?!懊鳌弊质切稳菰~用如動(dòng)詞。月:一作“日”。
⑶南湖:即洞庭湖。白蘋:一種水生植物,又稱“四葉菜”“田字草”,是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。
⑷欲語:好像要說話。
⑸愁殺:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。殺:用在動(dòng)詞后,表示極度。蕩舟人:這里指思念丈夫的女子。《 史記 ·齊太公世家》:“桓公與夫人蔡姬戲舟中。蔡姬習(xí)水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕?!?br/>白話譯文
清澈的湖水在秋夜的月亮下發(fā)著亮光,我到洞庭湖采白蘋。
荷花姿態(tài)嬌媚好像有話要對(duì)我說,卻愁壞了我這個(gè)搖船人。

淥水曲譯文及注釋

譯文
清澈的湖水在秋天的太陽光下發(fā)著亮光,我到洞庭湖采白蘋。
荷花姿態(tài)嬌媚,好像有話要對(duì)我說,卻愁壞了我這個(gè)搖船人。

注釋
⑴淥水:清澈的水?!稖O水曲》本古曲名,李白借其名而寫淥水之景。
⑵明秋日:在秋天的陽光下發(fā)亮。
⑶南湖:即洞庭湖。白蘋:亦作白萍,水中浮草。
⑷殺:用在動(dòng)詞后,表示極度。蕩舟人:這里指思念丈夫的女子?!妒酚洝R太公世家》:桓公與夫人蔡姬戲舟中。蔡姬習(xí)水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕。

淥水曲鑒賞

  此詩(shī)描寫的是一幅迷人的勝似春光的秋景。首句寫景,詩(shī)人就其所見先寫淥水,南湖的水碧綠澄徹,一至映襯得秋月更明。一個(gè)“明”字,寫出南湖秋月之光潔可愛。次句敘事,言女子采白蘋。三、四兩句構(gòu)思別致精巧,“荷花”不僅“嬌”而且“欲語”,不特“欲語”而且十分媚人,一至使蕩舟采蘋的姑娘對(duì)她產(chǎn)生妒意。這兩句詩(shī),選詞甚妙,設(shè)境奇絕,把荷花寫活了,把境界寫活了。末兩句詩(shī)寫出典型的南方秋景,不僅無肅殺之氣,無蕭條之感,而且生氣勃勃,勝似春日;從景色的描寫,表現(xiàn)出詩(shī)人愉悅的情緒。

  對(duì)此詩(shī)的理解,也有人認(rèn)為是寫一位男子在勞作中對(duì)愛人的思念。按這樣理解,這首詩(shī)就與《詩(shī)經(jīng)》開篇《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》極為相似,它們都選擇了淥水蕩舟的背景。不過《關(guān)雎》中或愁或思,或得或喜,都溢于言表;而這首《淥水曲》雖也直言“愁殺”,但語氣隱忍克制,如霧里看花,熱淚欲零還住?!蛾P(guān)雎》中由思而愁,由得而喜,情節(jié)十分完整,意態(tài)高雅,從容而頗具富貴氣象;而《淥水曲》則似唯有無邊愁怨,不著際涯,正是抉擇其寂寞凄涼之狀?!蛾P(guān)雎》中,哀止于“反側(cè)”;《淥水曲》中,心含悲凄仍不忘勞作,都可謂哀而不傷。

作者簡(jiǎn)介

李白 [唐代]

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"淥水明秋月,南湖采白蘋。"名句意思全解,"淥水明秋月,南湖采白蘋。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b942443ac9b9424/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消