詩詞工具全集 詩詞查詢

漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。

出自 唐代 劉長卿 的 《 自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞

譯文夕陽斜照著漢口,飛鳥都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。

注釋漢口:即上夏口,這里指漢水入口處。洞庭:洞庭湖,在湖南北部,長江以南。

賞析此句寫船到鸚鵡洲時所見江間水波不興、煙靄一空的景象,逗起詩人對遠在洞庭瑚畔約源中丞的相思之情,極為夸張地寫出詩人的懷友之情與江水同趨合流的一種藝術妙境。

  • 自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞
    劉長卿 〔唐代〕
    汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。
    漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
    孤城背嶺寒吹角,獨戍臨江夜泊船。
    賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。

自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞翻譯

注釋
夏口:唐鄂州治,今屬湖北武漢,在漢水入江處。漢水自沔陽以下稱夏水,故漢水長江匯合處稱夏口。
鸚鵡洲:在長江中,正對黃鶴磯。唐以后漸漸西移,今與漢陽陸地相接。
岳陽:今屬湖南,濱臨洞庭湖。
中丞:御史中丞的簡稱,唐常代行御史大夫職務。
汀洲:水中沙洲。指鸚鵡洲。
楚客:客居楚地之人。此為詩人自指,也暗指 屈原 。
渺然:遙遠的樣子。
漢口:即上夏口。這里指漢水入口處。
鳥:暗合鸚鵡。
洞庭:洞庭湖,在湖南北部,長江以南。
孤城:指漢陽城。
角:古代軍隊中的一種吹樂器。
樹:一作“戍”。
賈誼 上書:賈誼曾向漢文帝上《治安策》。
長沙謫去:指賈誼被貶為長沙王太傅。謫去,一作“遷謫”。
白話譯文
放船時汀洲上多么睛朗,沒有風浪也沒有煙靄迷離,我這楚地客子的相思,就像江流浩渺無際。在漢口的夕陽中不時可見渡江的鳥雀側身奮飛;洞庭湖滿漲的秋水,和遠天連成蔚藍一氣。背山的孤城響徹號角,一聲聲透出凄寒,臨江的那棵獨樹,黑夜里停泊著我的小船。賈誼上書只因他心憂國事,為了漢室的長治久安,他不幸遠滴長沙,古今來令人深深地哀惋。

作者簡介

劉長卿 [唐代]

劉長卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。"名句意思全解,"漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b941f43ac9b941f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消