詩詞工具全集 詩詞查詢

門庭多落葉,慨然知已秋。

出自 魏晉 陶淵明 的 《 酬劉柴桑

譯文巷子里、庭院里到處都是樹木的落葉,看到落葉不禁發(fā)出感嘆,才知道原來已是金秋了。

注釋門庭:閭里內(nèi)的院落。

賞析此句簡短明快,清新淡雅,詩人在知與不知中感受生命的意趣,呈現(xiàn)出古樸淡雅的風(fēng)格。

  • 酬劉柴桑
    陶淵明 〔魏晉〕
    窮居寡人用,時忘四運周。
    櫚庭多落葉,慨然知已秋。
    新葵郁北牖,嘉穟養(yǎng)南疇。
    今我不為樂,知有來歲不?
    命室攜童弱,良日登遠游。

酬劉柴桑賞析

  此詩與《和劉柴?!吩姰?dāng)作于同一年,即義熙十年(414),陶淵明五十歲。從詩意來看,《和劉柴桑》作于冬春之交,而此詩作于秋天。

  詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常,及時行樂的道理來酬答劉柴桑,盡管其中帶有消極的思想,但在樸素純和之中,卻洋溢著田園生活的樂趣。

酬劉柴桑翻譯

注釋
⑴酬(chóu):答謝,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。
⑵劉柴桑:即劉程之,字仲思,曾為柴桑令,隱居廬山,自號遺民。
⑶窮居:偏僻之住處。
⑷人用:人事應(yīng)酬。
⑸四運:四時運行。
⑹周:周而復(fù)始,循環(huán)。
⑺門庭:閭里內(nèi)的院落。門原作“櫚”,底本校曰“一作門”,今從之。
⑻葵(kuí):冬葵,一種蔬菜。
⑼郁(yù):繁盛貌。
⑽牖(yǒu):原作“墉”,城墻也,高墻也,于義稍遜。底本校日“一作牖”,今從之。和陶本亦作“牖”。
⑾穟(suì):同“穗”,稻子結(jié)的果實。
⑿疇(chóu):田地。
⒀不(fǒu):同“否”。
⒁室:妻室。
⒂童弱:子侄等。
⒃登遠游:實現(xiàn)遠游。
白話譯文
偏僻的居處少有人事應(yīng)酬之類的瑣事,有時竟忘記了一年四季的輪回變化。
巷子里、庭院里到處都是樹木的落葉,看到落葉不禁發(fā)出感嘆,才知道原來已是金秋了。
北墻下新生的冬葵生長得郁郁蔥蔥,田地里將要收割的稻子也金黃飽滿。
如今我要及時享受快樂,因為不知道明年此時我是否還活在世上。
吩咐妻子快帶上孩子們,乘這美好的時光我們一道去登高遠游。

作者簡介

陶淵明 [魏晉]

陶淵明(352或365年—427年),名潛,字淵明,又字元亮,自號“五柳先生”,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"門庭多落葉,慨然知已秋。"名句意思全解,"門庭多落葉,慨然知已秋。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b941743ac9b9417/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消