慈母手中線,游子身上衣。

出自 唐代 孟郊 的 《 游子吟

譯文慈祥的母親手里把著針線,為即將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。

注釋游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉(xiāng)的游子。

賞析詩(shī)人用“線”與“衣”兩件極常見的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯(lián)系在一起,寫出母子相依為命的骨肉感情,引起人們內(nèi)心的共鳴。

  • 游子吟
    孟郊 〔唐代〕
    慈母手中線,游子身上衣。
    臨行密密縫,意恐遲遲歸。
    誰言寸草心,報(bào)得三春暉。

游子吟賞析

  詩(shī)人50歲才任溧?陽縣?尉,自然不把這樣的小官放在心上,仍然放情于山水吟詠,公務(wù)則有所廢弛,縣令就只給他半俸。詩(shī)中親切而真淳地吟頌了一種普通而偉大的人性美——母?愛,因而引起了無數(shù)讀者的共鳴,千百年來一直膾炙?人口。

  深摯的母愛,無時(shí)無刻不在沐浴著兒女們。然而對(duì)于孟郊這位常年顛沛流離、居無定所的游子來說,最值得回憶的,莫過于母子分離的痛苦時(shí)刻了。此詩(shī)描寫的就是這種時(shí)候,慈母縫衣的普通場(chǎng)景,而表現(xiàn)的,卻是詩(shī)人深沉的內(nèi)心情感。開頭兩句“慈母手中線,游子身上衣”,實(shí)為兩個(gè)詞組,而不是兩句句子,這樣寫就從人到物,突出了兩件最普通的東西,寫出了母子相依為命的骨肉之情。緊接兩句寫出人的動(dòng)作和意態(tài),把筆墨集中在慈母上。行前的此時(shí)此刻,老母一針一線,針針線線都是這樣的細(xì)密,是怕兒子遲遲難歸,故而要把衣衫縫制得更為結(jié)實(shí)一點(diǎn)兒罷。其實(shí),老人的內(nèi)心何嘗不是切盼兒子早些平安歸來呢!慈母的一片深篤之情,正是在瑣瑣碎碎點(diǎn)點(diǎn)滴滴的日常生?活中最細(xì)微的地方流露出來。樸素自然,親切感人。這里既沒有言語,也沒有眼淚,然而一片愛的純情從這普通常見的場(chǎng)景中充溢而出,撥動(dòng)了每一個(gè)讀者的心弦,催人淚下,喚起普天下兒女們親切的聯(lián)想和深摯的憶念。

  最后兩句,以當(dāng)事者的直覺,翻出進(jìn)一層的深意:“誰言寸草心,報(bào)得三春暉?!薄罢l言”有些堪比作“誰知”和“誰將”,其實(shí)按詩(shī)意還是作“誰言”好。詩(shī)人出以反問,意味尤為深長(zhǎng)。這兩句是前四句的升華,通俗形象的比興,加以懸絕的對(duì)比,寄托了赤子熾烈的情意:對(duì)于春天陽光般厚博的母愛,小小的萱草花表達(dá)的孝心怎么報(bào)答得了呢。真有“欲報(bào)之德,昊天罔極”之意,感情是那樣淳厚真摯。

  這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩(shī)人飽嘗世態(tài)炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴?!霸?shī)從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩(shī)》)。這首詩(shī),雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩(shī)味的濃郁醇美。全詩(shī)最后用一雙關(guān)句,寫出兒子對(duì)母親的深情。

  全詩(shī)無華麗的辭藻,亦無巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語言中,飽含著濃郁醇美的詩(shī)味,情真意切,千百年來?yè)軇?dòng)多少讀者的心弦,引起萬千游子的共鳴。此詩(shī)寫在溧陽,到了清代,有兩位溧陽人又吟出這樣的詩(shī)句:“父書空滿筐,母線尚縈襦”(史騏生《寫懷》);“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》)??梢姟队巫右鳌妨艚o人們的深刻印象,是歷久而不衰的。

游子吟創(chuàng)作背景

此篇題下作者自注:“迎母溧上作”,當(dāng)時(shí)孟郊居官溧陽尉,為迎養(yǎng)其母而作。孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時(shí)才得到了一個(gè)溧?陽縣?尉的卑?微之職,結(jié)束了長(zhǎng)年的漂泊流離生活,便將母親接來住。詩(shī)人仕途失意,飽嘗了世態(tài)炎涼,此時(shí)愈覺親情之可貴,于是寫出這首發(fā)于肺腑,感人至深的頌?zāi)钢?shī)。

游子吟翻譯

注釋
⑴游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人。吟:詩(shī)體名稱。
⑵游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉(xiāng)的游子。
⑶臨:將要。
⑷意恐:擔(dān)心。歸:回來,回家。
⑸誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這里比喻子女。心:語義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。
⑹報(bào)得:報(bào)答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。
白話譯文
慈母用手中的針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。
有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

游子吟譯文及注釋

譯文
慈祥的母親用手中的針線,為兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是影響兒子出行。
誰敢說子女沒有小草那樣的孝心,不能夠報(bào)答慈母恩情呢?

注釋
⑴游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人。吟:詩(shī)體名稱。
⑵臨:將要。
⑶意恐遲遲歸:恐怕兒子在外遲遲不回家。意恐:擔(dān)心。歸:回來,回家。
⑷言:說。寸草:小草。這里比喻子女。心:語義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。誰言:一作“難將”。
⑸報(bào)得:報(bào)答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光;形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。

作者簡(jiǎn)介

孟郊 [唐代]

孟郊,(751~814),唐代詩(shī)人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩(shī)人?,F(xiàn)存詩(shī)歌500多首,以短篇的五言古詩(shī)最多,代表作有《游子吟》。有“詩(shī)囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"慈母手中線,游子身上衣。"名句意思全解,"慈母手中線,游子身上衣。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b937643ac9b9376/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消